"dans toutes les installations" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع المرافق
        
    • في جميع مرافق
        
    • في جميع المنشآت
        
    • في جميع منشآت
        
    Des lacunes importantes subsistaient au niveau de la qualité et des contrôles des processus de fabrication dans toutes les installations visitées. UN ولا تزال هناك نقاط ضعف خطيرة فيما يتعلق بالنوعية والتحكم في العمليات الصناعية في جميع المرافق التي تم تقييمها.
    L'accord permettant aux inspecteurs de l'Agence de continuer à prendre des photographies de référence dans toutes les installations soumises au gel a été reconfirmé. UN وأعيد تأكيد الاتفاق على استمرار قيام مفتشي الوكالة بعمليات التصوير اﻷساسية في جميع المرافق الخاضعة للتجميد.
    Toutefois, dans toutes les installations nouvellement construites, il est tenu compte des prescriptions en matière d'accès. UN غير أنه يُراعى توفير متطلبات الوصول في جميع المرافق الجديدة التي يجري إنشاؤها.
    :: Fourniture de services de sécurité à 181 postes de garde, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toutes les installations de la MINUL situées dans les 15 comtés du Libéria UN :: توفير الخدمات الأمنية في 181 من مراكز الحراسة لمدة 24 ساعة يوميا، ولـ 7 أيام في الأسبوع، في جميع مرافق البعثة في مقاطعات ليبريا الخمس عشرة
    Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, aux 181 postes de garde dans toutes les installations de la MINUL situées dans les 15 comtés du Libéria UN توفير خدمات الأمن في 181 من مراكز الحراسة، 24 ساعة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع، في جميع مرافق البعثة في 15 مقاطعة في ليبريا
    En tant que principale mesure préventive, des préservatifs sont distribués dans toutes les installations sanitaires ou les points de distribution pharmaceutiques. UN وكإجراء وقائي رئيسـي، يتم توزيع الرفالات أو إتاحتها في جميع المنشآت الصحية والصيدليات.
    Des agents de sécurité des Nations Unies sont déployés dans toutes les installations de l'Organisation pour en contrôler l'accès 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. UN تم نشر حراس أمن تابعين للأمم المتحدة في جميع منشآت الأمم المتحدة لتوفير تدابير لمراقبة الدخول على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Des plans de protection sanitaire et de sécurité devraient être en place dans toutes les installations où des déchets de POP sont manipulés, afin d'assurer la protection de toutes les personnes se trouvant à l'intérieur et à proximité de ces endroits. UN 318 ينبغي تطبيق خطط الصحة والسلامة في جميع المرافق التي تتناول نفايات تتكون من أو تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، لكفالة حماية جميع الأفراد في المرفق أو حوله.
    283. Des plans santé et sécurité devraient être en place dans toutes les installations manipulant des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances, afin d'assurer la protection de tous, dans l'installation ou à proximité. UN ينبغي تطبيق خطط الصحة والسلامة في جميع المرافق التي تتناول نفايات تتكون من، أو تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، لكفالة حماية جميع الأفراد في المرفق أو حوله.
    Des plans de protection sanitaire et de sécurité devraient être en place dans toutes les installations où des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par de telles substances sont manipulés, afin d'assurer la protection de toutes les personnes se trouvant à l'intérieur et à proximité de ces endroits. UN ينبغي تطبيق خطط الصحة والسلامة في جميع المرافق التي تتناول نفايات تتكون من أو تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، لكفالة حماية جميع الأفراد في المرفق أو حوله.
    Les activités d'inspection effectuées conformément à l'accord du 15 février se sont déroulées sans difficultés dans toutes les installations à l'exception du Laboratoire de radiochimie. UN وقد سارت أنشطة التفتيش وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في ١٥ شباط/فبراير دون أي صعوبة في جميع المرافق باستثناء المخبر الكيميائي الاشعاعي.
    127. Les gouvernements d'accueil entreprendront, dans toutes les installations fournies à la FORPRONU comme dans les locaux loués à usage de logements, d'entrepôts et de bureaux, des travaux de réparation, modernisation et remise à neuf. UN ١٢٧ - سيتم الاضطلاع بعمليات الترميم واﻹصلاح والتجديد الجارية في جميع المرافق التي قدمتها الحكومات المضيفة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وذلك باﻹضافة الى اﻷماكن المستأجرة لﻹيواء والمستودعات والمكاتب.
    Des plans de santé et de sécurité devraient être en place dans toutes les installations où sont manipulés des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance afin que soit assurée la protection de tous à l'intérieur et autour de l'installation. UN وينبغي أن تكون خطط الصحة والسلامة جاهزة في جميع المرافق التي تقوم بمناولة النفايات المكوّنة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق، وذلك لضمان حماية الجميع في المرفق وما حوله.
    * L'accent a été mis sur le renforcement et la durabilité de l'approvisionnement en fournitures essentielles des services de santé maternelle dans toutes les installations sanitaires y compris les postes sanitaires. UN - تم إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز وكفالة استدامة اللوازم الأساسية لخدمات صحة الأم في جميع المرافق الصحية بما في ذلك على مستوى البرامج الصحية
    b) L'amélioration de la gestion des cas de paludisme dans toutes les installations sanitaires; UN (ب) تحسين إدارة حالات الملاريا في جميع المرافق الصحية؛ و
    Fourniture de services de sécurité à 181 postes de garde, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toutes les installations de la MINUL situées dans les 15 comtés du Libéria UN توفير الخدمات الأمنية في 181 من مراكز الحراسة لمدة 24 ساعة يوميا، ولـ 7 أيام في الأسبوع، في جميع مرافق البعثة في مقاطعات ليبريا الخمس عشرة
    Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, aux 181 postes de garde dans toutes les installations de la MINUL situées dans les 15 comtés du Libéria UN توفير خدمات الأمن في 181 من مراكز الحراسة، 24 ساعة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع، في جميع مرافق البعثة في 15 مقاطعة في ليبريا
    Normes minimales de sécurité opérationnelle appliquées dans toutes les installations contrôlées par l'ONU au Timor-Leste. UN نفذت المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مرافق الأمم المتحدة المراقبة داخل تيمور-ليشتي.
    Les inspections de l'Agence prennent place dans toutes les installations nucléaires et toutes les matières nucléaires sont vérifiées. UN وتجري أعمال التفتيش من قبل الوكالة في جميع المنشآت النووية، ويتم التحقق من المواد النووية.
    La première réunion d'examen de la Convention sur la sûreté nucléaire, tenue plus tôt cette année, a montré le profond attachement des parties contractantes à la réalisation et au maintien d'un haut niveau de sécurité dans toutes les installations nucléaires. UN والاجتماع اﻷول الذي عقد في وقــت سابق من هذه السنة لاستعراض اتفاقيــة اﻷمان النووي، كشف عن الالتزام القوي لﻹطراف المتعاقدة بأن تحقق مستوى عاليا من اﻷمان في جميع المنشآت النووية وتحافظ عليه.
    Avec la participation directe de < < Sanoatkontekhnazorat > > et l'aide financière et technique des pays donateurs, les systèmes de protection physique ont été modernisés dans toutes les installations nucléaires, de sorte à exclure le vol de matières nucléaires dans les réacteurs et entreprises où sont présentes des substances à radioactivité élevée. UN وُنفذت في جميع المنشآت النووية، بمشاركة مباشرة من المفتشية الحكومية، وبتمويل من البلدان المانحة وبمساعدتها التقنية، عملية تحديث لنظام توفير الحماية المادية في جميع المنشآت النووية، بحيث تكفل الحيلولة دون سرقة المواد النووية من المفاعلات والمؤسسات التي تُوجد فيها مواد إشعاعية ذات جودة عالية.
    Ils ont souligné que tous les États s'étaient engagés à appliquer les normes de sûreté les plus élevées dans toutes les installations nucléaires existantes et à venir et qu'il importait de disposer de cadres réglementaires indépendants pour parvenir à la sûreté nucléaire. UN وأبرز المشاركون التزام الدول كافة بتطبيق أعلى معايير الأمان في جميع منشآت الطاقة النووية القائمة والمقررة. وأكد المشاركون أهمية وضع أطر تنظيمية مستقلة لضمان الأمان النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus