Ce projet sera expérimenté dans trois régions d'ici à la fin 2006. | UN | وسيتم تجريب هذا المشروع في ثلاث مناطق بحلول نهاية عام 2006. |
Les Berbères vivaient essentiellement dans trois régions : la Kabylie, près d'Alger, qui en regroupait 4 millions; l'Aurès, dans la partie orientale du pays, où ils étaient 8 à 9 millions; et le sud, où vivaient encore un million d'entre eux. | UN | ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر. |
Ce programme a été mis en œuvre dans trois régions à ce jour. | UN | وجرى تنفيذ البرنامج في ثلاث مناطق حتى هذا التاريخ. |
:: Élaboration de cadres de politiques macroéconomiques dans trois régions et début de mise en œuvre dans 18 pays; élaboration en cours d'une stratégie globale d'emploi dans neuf pays. | UN | :: وضع أطر سياسات الاقتصاد الكلي في ثلاثة أقاليم وبدء تنفيذها في 18 بلدا؛ يجري وضع استراتيجية التشغيل على مستوى الاقتصاد الكلي في تسعة بلدان. |
Afin de décentraliser le système judiciaire, des palais de justice abritant la Haute Cour ont été construits dans trois régions de la province. | UN | وتحقيقاً للامركزية لنظام المحاكم، أنشئت مجمعات للمحكمة العليا في ثلاث مناطق إقليمية. |
Appui logistique et technique à l'action menée pour reconstruire 30 hôpitaux dans trois régions touchées par le séisme | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإعادة بناء 30 مستشفى في ثلاث مناطق متضررة من الزلزال |
L'analyse a porté sur les capacités globales des institutions en matière de gestion ainsi que dans les domaines techniques et financiers, au niveau central et dans trois régions. | UN | وحلل التقييم الإدارة العامة للمؤسسات والقدرات التقنية وقدرات الإدارة المالية على الصعيد المركزي في ثلاث مناطق. |
Les langues locales peuvent être regroupées dans trois régions principales : la zone méridionale, la zone centrale et la zone septentrionale. | UN | وتنقسم اللغات المحلية إلى اللغات السائدة في ثلاث مناطق رئيسية، هي تحديدا جنوب موزامبيق، ووسط موزامبيق، وشمال موزامبيق. |
Conduite, dans trois régions différentes, d'une expérience pilote portant sur les indicateurs d'alerte rapide. | UN | اختبار مؤشرات الإنذار المبكر في ثلاث مناطق |
Mme Press a décrit trois projets réalisés dans trois régions géographiques différentes afin d'illustrer l'approche diversifiée appliquée par l'IRENA. | UN | ووصفت السيدة بريس ثلاثة مشاريع في ثلاث مناطق جغرافية مختلفة لإظهار النهج المتنوعة التي تتبعها الوكالة. |
Les unités de police de la Direction, en fonction dans trois régions, fournissent notamment des escortes aux convois des Nations Unies. | UN | إذ تعمل وحدات الشرطة التابعة للمديرية في ثلاث مناطق وتتولى توفير الحراسة لقوافل الأمم المتحدة. |
L'organisation contribue à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans trois régions : Afrique, Asie et Amérique latine. | UN | يسهم برنامج التنمية من القاعدة في الأهداف الإنمائية للألفية في ثلاث مناطق: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Ce projet, dont le but est de réduire de 80 % d'ici 1998 l'emploi des enfants à des activités dangereuses, a commencé en 1988 dans trois régions et a maintenant été étendu à 11 régions. | UN | وقد بدأ هذا المشروع، الذي يرمي إلى تخفيض نسبة عمل اﻷطفال في المهن الخطرة بمقدار ٠٨ في المائة في عام ٨٨٩١، في ثلاث مناطق وامتد اﻵن إلى ١١ منطقة. |
250. Le Ministère de la main-d'œuvre et des coopératives prévoit également d'organiser des foires de l'emploi dans trois régions de Trinité-et-Tobago. | UN | 250 - كما تعتزم وزارة العمل والتعاونيات إقامة معارض لفرص العمل في ثلاث مناطق إقليمية في جميع أنحاء ترينيداد وتوباغو. |
En outre, une évaluation de programmes thématiques portant sur les meilleures pratiques à suivre pour associer les femmes aux activités de substitution a été réalisée, ce qui a permis de comparer les enseignements tirés de programmes exécutés dans trois régions. | UN | وأجري بالاضافة الى ذلك تقييم موضوعي واحد لبرنامج يتعلق بأفضل ممارسات ادراج المنظور الجنساني في التنمية البديلة، وشمل تقييم الدروس المستمدة من برامج نفذت في ثلاث مناطق. |
Ce système avait été adopté dans trois régions. | UN | وقد اتبع هذا النهج في ثلاث مناطق. |
Ce système avait été adopté dans trois régions. | UN | وقد اتبع هذا النهج في ثلاث مناطق. |
Un rapport détaillé de l'enquête menée dans trois régions du Burkina Faso sur les intoxications dues aux pesticides agricoles est disponible. | UN | ويوجد تقرير مفصل عن الدراسة الاستقصائية المنجزة في ثلاثة أقاليم في بوركينا فاسو بشأن حالات التسمم الناجمة عن مبيدات زراعية. |
Un rapport détaillé de l'enquête menée dans trois régions du Burkina Faso sur les intoxications dues aux pesticides agricoles est disponible. | UN | ويوجد تقرير مفصل عن الدراسة الاستقصائية المنجزة في ثلاثة أقاليم في بوركينا فاسو بشأن حالات التسمم الناجمة عن مبيدات زراعية. |
Un rapport détaillé de l'enquête menée dans trois régions du Burkina Faso sur les intoxications dues aux pesticides agricoles est disponible. | UN | ويوجد تقرير مفصل عن الدراسة الاستقصائية المنجزة في ثلاثة أقاليم في بوركينا فاسو بشأن حالات التسمم الناجمة عن مبيدات زراعية. |
Ce montant comprenait 2,3 millions de dollars versés à des sous-traitants pour des audits effectués dans trois régions, 1,1 million de dollars de frais de voyage et 1,2 million de dollars de frais de consultants et d'assistance à court terme; | UN | وقد تضمن هذا المبلغ مليونين و 300 ألف دولار تم تسديدها لمتعاقدين عن أعمال لمراجعة الحسابات بثلاث مناطق إقليمية، و 1.1 مليون دولار لتكاليف السفر، و 1.2 مليون دولار للاستشاريين والمساعدة القصيرة الأجل؛ |
Jusqu'ici les principales activités avaient porté sur la région Asie-Pacifique dans la mesure où le dispositif régional dans le domaine des droits de l'homme y était quelque peu en retard. Par ailleurs, le Haut Commissaire avait nommé des conseillers régionaux dans trois régions : Asie-Pacifique, Amérique latine-Caraïbes et Afrique. | UN | وحتى الآن، ركزت الأنشطة الرئيسية على منطقة آسيا والمحيط الهادئ نظرا لأن الترتيبات الإقليمية الخاصة بها في ميدان حقوق الإنسان أقل تقدما بصورة نسبية، وقد عينت المفوضة السامية مستشارين لثلاث مناطق: منطقة آسيا والمحيط الهادئ، منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأفريقيا. |