"dans trois zones" - Traduction Français en Arabe

    • في ثلاث مناطق
        
    • في ثلاثة مواقع
        
    • في ثلاثة من ميادين
        
    Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau. UN وقد أجريت دراسات استطلاعية هيدرولوجية جيولوجية في ثلاث مناطق ذات أولوية لضمان استدامة مستوى الموارد المائية.
    Le Groupe a identifié trois groupes distincts exerçant des activités dans trois zones différentes, groupes qu'il a qualifiés de < < réseaux d'élite > > . UN ولقد تبين الفريق ثلاث مجموعات منفصلة تقوم بهذه الأنشطة في ثلاث مناطق مختلفة، وهو يشير إليها بوصفهم شبكات النخبة.
    Des politiques de lutte contre le harcèlement sexuel ont été également adoptées dans neuf entreprises, et des services d'accueil pour les femmes ont été mis en place dans trois zones économiques. UN وأدرجت سياسات مناهضة التحرشات الجنسية أيضا في 9 مؤسسات في حين تم إنشاء مكاتب للنساء في ثلاث مناطق اقتصادية.
    Il a débouché sur un système d'information opérationnel dans trois zones pilotes de la région. UN وانتهى هذا المشروع بنظام معلوماتي تشغيلي في ثلاث مناطق تجريبية من الإقليم.
    Les résultats étaient satisfaisants dans la plupart des cantonnements mais dans trois zones, les unités sont encore équipées de mortiers, de lance-roquettes et de véhicules blindés de transport de troupes. UN وفي غالبية ثكنات شرطة الرد السريع نفذت عمليات المواءمة هذه بطريقة مرضية، غير أن الوحدات الموجودة في ثلاثة مواقع أخرى لا تزال مزودة بمدافع موتار وقاذفات صواريخ وناقلات جنود مصفحة.
    Quatre bataillons d'infanterie sont déployés au Soudan du Sud dans trois zones de responsabilité, sur lesquels se greffe un bataillon de réserve de la Force. UN 41 - نُشرت أربع كتائب مشاة في جنوب السودان في ثلاث مناطق تحت مسؤولية البعثة، مع كتيبة احتياطية للقوة ذات مركز أعلى.
    19. Dans la République de Serbie, les principaux groupes minoritaires vivent pour l'essentiel dans trois zones. UN ٩١ - وفي جمهورية صربيا تعيش أكبر مجموعات اﻷقليات أساساً في ثلاث مناطق.
    19. Dans la République de Serbie, les principaux groupes minoritaires vivent pour l’essentiel dans trois zones. UN ٩١- وفي جمهورية صربيا تعيش أكبر مجموعات اﻷقليات أساساً في ثلاث مناطق.
    Les projets de microcrédit concernent 11 circonscriptions dans trois zones géographiques du pays. UN 11 - ويغطي مشروع الائتمانات المتناهية الصغر 11 وحدة بلدية في ثلاث مناطق جغرافية في البلد.
    En 2006, cette mesure sera appliquée aussi, à titre expérimental, aux réfugiés en voie de réinstallation et aux bénéficiaires de réunifications familiales dans trois zones centrales de police distinctes. UN وفي عام 2006 سوف ينفَّذ هذا الإجراء أيضا بالنسبة للاجئين الذين يعاد توطينهم وأفراد الأُسر القادمين من بلدان ذات صلة ويتم لمّ شملهم وذلك كمشروع تجريبي في ثلاث مناطق للشرطة المركزية.
    On trouve des nodules exploitables dans trois zones : le Pacifique central Nord, le bassin du Pérou (Pacifique Sud) et l'océan Indien central Nord. UN وقد عُثر على عقيدات ذات أهمية اقتصادية في ثلاث مناطق هي: شمال وسط المحيط الهادئ؛ وحوض بيرو في جنوب المحيط الهادئ؛ ووسط شمال المحيط الهندي.
    On trouve des nodules exploitables dans trois zones : le Pacifique central Nord, le bassin du Pérou (Pacifique Sud) et l'océan Indien central Nord. UN وقد عُثر على عقيدات ذات أهمية اقتصادية في ثلاث مناطق هي: شمال وسط المحيط الهادئ؛ وحوض بيرو في جنوب المحيط الهادئ؛ ووسط شمال المحيط الهندي.
    - La stratégie nationale de promotion du développement humain au niveau local au Honduras sera appliquée dans trois zones frontalières qui ont subi l'effet de la présence de réfugiés dans le passé, et du déplacement des populations locales. UN - وفي هندوراس ستطبق الاستراتيجية الوطنية لتعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في ثلاث مناطق حدودية تأثرت بالتواجد السابق للاجئين ونزوح السكان المحليين.
    D'ordre de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine, je tiens à vous informer que les agresseurs serbes et monténégrins et leurs sbires à l'intérieur du pays ont lancé une nouvelle offensive terrestre, appuyée par l'artillerie lourde, dans trois zones critiques, dans le but de renforcer leurs positions dans tout le nord et l'est de la Bosnie et de relier lesdites zones à la Serbie. UN بناء على تعليمات من رئاسة الجمهورية في جمهورية البوسنة والهرسك، أود أن أحيطكم علما بأن المعتدين من صربيا والجبل اﻷسود وعملائهم داخل البلد قد شنوا حملة جديدة بالمشاة والمدفعية الثقيلة في ثلاث مناطق حرجة، تهدف إلى توحيد مكاسبهم على طول البوسنة الشمالية والشرقية وربط هذه المناطق بصربيا.
    Douze postes-sentinelles répartis dans trois zones ont reçu un appui, notamment sous la forme de pochettes d'information sur les maladies sexuellement transmissibles et de médicaments permettant de lutter contre ces maladies, et le FNUAP a mis à la disposition de 15 postes-sentinelles, pour une période de six mois, des médicaments permettant de lutter contre les infections sexuellement transmissibles. UN وقُدم الدعم لـ 12 موقعا للمراقبة في ثلاث مناطق وتم توفير مجموعات المواد والعقاقير لمعالجة الأمراض المنقولة جنسيا لهذه المواقع. وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتوفير العقاقير الطبية لمعالجة الالتهابات المنقولة جنسيا لـ 15 موقعا ولمدة ستة أشهر لمراقبة وإدارة ظاهرة الأمراض المنقولة جنسيا.
    Toutefois, il est envisagé de créer de nouvelles bases civiles et militaires de la MINUSS dans trois zones particulièrement exposées au conflit situées dans l'État du Jongleï (Akobo et Boma) et dans le sud de l'État de l'Unité (Panyijar). UN غير أنه سيولى الاعتبار لإنشاء مزيد من القواعد المدنية والعسكرية التابعة للبعثة في ثلاث مناطق يحتدم فيها النـزاع في ولاية جونقلي (أكوبو وبوما) وفي جنوب ولاية الوحدة (بانيجار).
    Le Secrétaire général indique qu'il est envisagé de créer de nouvelles bases civiles et militaires de la MINUSS dans trois zones particulièrement exposées au conflit situées dans l'État du Jongleï (Akobo et Boma) et dans le sud de l'État de l'Unité (Panyijar). UN وذكر الأمين العام أنه سيُنظَر في إنشاء المزيد من القواعد المدنية والعسكرية التابعة للبعثة في ثلاث مناطق يحتدم فيها النـزاع في ولاية جونقلي (أكوبو وبوما) وفي جنوب ولاية الوحدة (بانيجار).
    ii) Entre janvier et avril 1999, 439 mines antipersonnel ont été détruites dans trois zones minées couvrant une superficie totale de 82 410 m2: Guepi, CuzumazaBumbuiza et YaupiSantiago; UN `2` في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 1999، دُمر 439 لغماً مضاداً للأفراد في ثلاث مناطق أُزيلت منها الألغام وإجمالي مساحتها 410 82 أمتار مربعة: غويبي، وكوزومازا - بومبويزا، وياوبي - سانتياغو؛
    En Cisjordanie, 154 518 réfugiés vivant dans 13 camps dans trois zones (Hébron, Jérusalem et Naplouse) ont bénéficié des travaux effectués en 2011 sur les réseaux d'assainissement. UN وفي الضفة الغربية، استفاد من أشغال الصرف الصحي الفعلية في عام 2011 ما يقدر بنحو 518 154 لاجئا يعيشون في 13 مخيما في ثلاث مناطق (الخليل والقدس ونابلس).
    Le Comité a noté que le projet BRAT83, qui avait pour objectif de créer un programme de prix destinés aux jeunes dans trois zones géographiques, avait donné lieu à une série de bonnes pratiques. UN 69 - ولاحظ المجلس اتّباع ممارسات جيدة فيما يتعلق بالمشروع BRAT83. والغرض من ذلك المشروع هو تنظيم برنامج شبابي في ثلاثة مواقع جغرافية.
    Au cours de l'exercice biennal en cours, des activités ont été lancées dans trois zones d'opérations de l'UNRWA pour déterminer le nombre de réfugiés en situation d'insécurité alimentaire qui ont besoin d'être aidés. UN وخلال فترة السنتين الحالية، جرى الاضطلاع بالعمل في ثلاثة من ميادين عمليات الأونروا من أجل التعرف على أعداد اللاجئين الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي ممن هم بحاجة للمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus