"dans un établissement pénitentiaire" - Traduction Français en Arabe

    • في المرافق الاحتجازية
        
    • في سجن
        
    • في مؤسسة إصلاحية
        
    • في المؤسسات العقابية
        
    • في أحد السجون
        
    • في مؤسسة عقابية
        
    • في السجن الذي
        
    • في المؤسسات الإصلاحية
        
    • في مرفق إصلاحي
        
    Règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Lorsque l’État désigné refuse sa désignation, la présidence peut désigner un autre État ou décider que la peine sera accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l’État hôte. UN عندما ترفض الدولة المختارة تعيينها، يجوز للرئاسة أن تختار دولة أخرى أو أن تقرر أن تقضي العقوبة في سجن توفره الدولة المضيفة.
    Il échoua dans un établissement pénitentiaire pour jeunes avec 71 chefs d’accusation allant du vol avec effraction au vol qualifié. UN وانتهى به الأمر إلى الزج به في سجن الأحداث بتوجيه 71 تهمة إليه، تتراوح من السطو إلى السرقة الكبرى.
    Ce principe est également conforme aux objectifs de la justice réparatrice: il est en effet plus difficile de réconcilier le délinquant avec la victime et avec la communauté lorsqu'il se trouve détenu dans un établissement pénitentiaire. UN ويتسق هذا المبدأ أيضا مع أهداف العدالة الجنائية؛ وإدماج الجاني والضحية في المجتمع يكون أكثر صعوبة عندما يكون الجاني محتجزا في مؤسسة إصلاحية.
    112. Il existe à l'heure actuelle 45 chapelles dans l'ensemble des établissements pénitentiaires et trois autres sont en cours de construction; dans un établissement pénitentiaire, l'église est en cours de réparation. UN ٢١١- وفي الوقت الحالي يبلغ عدد أماكن الصلاة الموجودة في المؤسسات العقابية ٥٤، وهناك ٣ قيد البناء، بينما يجري إصلاح الكنيسة في مؤسسة عقابية واحدة.
    À l'issue de nouvelles discussions, le Gouvernement néerlandais a accepté de faire construire 24 cellules de détention dans un établissement pénitentiaire de La Haye, l'hypothèse retenue à ce stade étant que le Tribunal pourrait louer ces locaux pendant les quatre premières années. UN وبعد مزيد من المناقشة، وافقت الحكومة على رصد اعتماد ﻹنشاء ٢٤ غرفة احتجاز في أحد السجون في لاهاي. وتجري المفاوضات اﻵن على أساس أن غرف الاحتجاز ستتاح للمحكمة على أساس الايجار بعد مدة السنوات اﻷربع اﻷولية.
    302. Les délinquants de 12 à 16 ans ne peuvent être placés provisoirement dans un établissement pénitentiaire que si cette mesure paraît indispensable ou s'il est impossible de prendre toute autre disposition. UN ٢٠٣- ولا يجوز ايداع الجانحين الذين تتراوح سنهم بين ٢١ و٦١ عاما في مؤسسة عقابية بصفة مؤقتة إلا إذا بدا هذا اﻹجراء ضروريا أو إذا استحال اتخاذ إي إجراء آخر.
    18/1 Règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    4. Femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN 4- النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Rapport présenté par la Présidence du groupe d'experts sur les résultats de la réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN تقرير مقدّم من رئيس فريق الخبراء عن نتائج اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Note du Secrétaire général sur les règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN مذكّرة من الأمين العام بشأن القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Résultats de la réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN نتائج اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Projet de résolution établi par le groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN مشروع قرار أعدَّه فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    En effet, lorsque ceux-ci refusent un traitement dans un centre de réhabilitation, le juge ne peut prononcer aucune mesure appropriée et le délinquant est donc incarcéré dans un établissement pénitentiaire. UN والواقع أنه إذا رفض هؤلاء العلاج في مركز ﻹعادة التأهيل، فلا يمكن للقاضي أن يحكم بأي تدبير ملائم وبالتالي يسجن المجرم في سجن عادي.
    2. Si aucun Etat n'est désigné en vertu du paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est purgée dans un établissement pénitentiaire mis à disposition par l'Etat hôte. UN ٢- إذا لم تكن أي دولة قد عُيﱢنت وفقا للفقرة ١، تنفذ عقوبة السجن في سجن توفره الدولة المضيفة.
    2. Si aucun État n'est désigné en vertu du paragraphe 1, la peine d'emprisonnement est purgée dans un établissement pénitentiaire mis à disposition par l'État hôte. UN ٢ - إذا لم تكن أي دولة قد عُيﱢنت وفقا للفقرة ١، تنفذ عقوبة السجن في سجن توفره الدولة المضيفة.
    Dans les régions où il n'existe pas de centres de ce type ou lorsqu'une personne représente un risque trop élevé, l'intéressé peut être placé dans un établissement pénitentiaire ou un établissement de détention provisoire relevant d'une autorité provinciale ou territoriale. UN وفي الأقاليم التي لا توجد فيها مراكز من هذا النوع أو عندما يمثل شخص ما تهديداً كبيراً جداً، يمكن وضع هذا الشخص في مؤسسة إصلاحية أو مؤسسة للتوقيف المؤقت تابعة لسلطة محلية أو إقليمية.
    b) À ce que le Groupe d'examen et d'enquête sur les plaintes déposées par des individus incarcérés dans un établissement pénitentiaire soit doté d'un personnel suffisant et à ce que ses avis lient le Ministère de la justice; UN (ب) توفير العدد الكافي من الموظفين لفريق مراجعة وتحري الشكاوى المقدمة من السجناء في المؤسسات العقابية وإلزام وزارة العدل بتطبيق آرائه؛
    Enfin, si des manquements au règlement ou des actes illégaux se produisent dans un établissement pénitentiaire, il incombe en premier lieu au Directeur de cet établissement de prendre toutes les mesures, disciplinaires ou autres, qui s'imposent. UN وأخيراً إن حدثت مخالفة للنظام الداخلي في أحد السجون أو وقعت فيه بعض اﻷفعال غير القانونية، وجب على مدير هذا السجن أن يتخذ في المنزلة اﻷولى كل ما يلزم من تدابير تأديبية أو غيرها.
    4. Si aucun État n’est désigné comme prévu au paragraphe 1, la peine d’emprisonnement est accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l’État hôte, dans les conditions définies par l’accord de siège visé à l’article 3, paragraphe 2. UN ٤ - في حالة عدم تعيين أي دولة بموجب الفقرة ١، ينفﱠذ حكم السجن في السجن الذي توفره الدولة المضيفة، وفقا للشروط المنصوص عليها في اتفاق المقر المشار إليه في الفقرة ٢ من المادة ٣.
    b) Veiller à ce qu'aucun demandeur d'asile ou réfugié ne soit placé dans un établissement pénitentiaire ou un autre lieu de détention avec des prisonniers condamnés, et modifier en conséquence la loi sur l'immigration; UN (ب) تضمن عدم احتجاز أي ملتمس لجوء أو لاجئ في المؤسسات الإصلاحية وغيرها من أماكن الاحتجاز مع السجناء المدانين، وتُعدّل قانون الهجرة وفقاً لذلك؛
    Il a ordonné que M. Bialatski exécute sa peine dans un établissement pénitentiaire de haute sécurité. UN وأمرت المحكمة أن يمضي السيد بيالاتسكي عقوبته في مرفق إصلاحي مشدد الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus