"dans un bol" - Traduction Français en Arabe

    • في وعاء
        
    • سلطانية
        
    Tu prends ton plaisir dans un bol en porcelaine et des biscuits, Ebenezer, je prendrai le mien où bon me semble. Open Subtitles أن تأخذ متعة في وعاء من فضلات الطعام والبسكويت التي لا قيمه لها، مجرد معونة، أنا سآخذ أملاكى حيث اخترت.
    On entend le bruit d'un homme urinant dans un bol en plastique. Open Subtitles في وعاء بلاستيكي. تبدو آلة التشويش في النهاية
    qu'ils mettent dans un bol et le font passer. Open Subtitles والتي يرمونها في وعاء كبير ويمررونها في الأرجاء
    Mais au final, j'ai obtenu une merde de chat dans un bol de lait. Open Subtitles لكن بدلاً من ذلك سأسلم الفتى غائط قط في وعاء.
    Et moi presque hors de ce bureau et un pied dans un bol de soupe brûlant. - Tout le monde y gagne. Open Subtitles و أنا في منتصف الطريق للخروج من هذا المكتب داخل سلطانية حساء
    Tu sais, trois célibataires qui vivent ensemble dans un bol de céréales. Open Subtitles تعرف , ثلاثة عزاب يعيشون في وعاء لحبوب الافطار
    Un chili dans un bol de pain. Open Subtitles ديك رومي مع فلفل حار في وعاء مصنوع من الخبز
    Si tu veux qu'on soit plus propres, sers-nous dans un bol. Open Subtitles لو أنك أردت أن نكون أكثر تمدنّاً لقدّمت لنا الطعام في وعاء واحد كبير.
    Du café préparé dans une cafetière à piston et une louche de yaourt dans un bol avec des fraises parfaitement découpées. Open Subtitles قهوة فرنسية وبعض من اليوغرت. في وعاء مع شرائح الفراولة.
    Une veuve avec une liasse de billets cachée dans un bol. Open Subtitles أرملة في صحبة رزمة من الفواتير اختفت بعيداً في وعاء السكر
    Ok, nouveau plan... on le laisse sur le trône jusqu'à ce qu'il dorme, et on plonge sa main dans un bol d'eau chaude... Open Subtitles ... حسناً , خطة جديدة سنبقيه على العرش لحين أن ينام حينها نقوم بوضع يديه في ... وعاء من الماء الدافئ
    - On la met dans un bol ? Open Subtitles هل يجب أن نضعهم في وعاء , الآن
    Ils étaient dans un bol, ils étaient lavés, Open Subtitles لقد كانوا مغسولين و كانوا في وعاء
    - Hallelujah, amen. vous savez, vous prenez un tas d'olives, vous les mettez dans un bol, avec du sucre et vous le faites cuire à 200, et vous pouvez le retirer et vous aurez un pain aux olives? Open Subtitles أتعرفون أنه بوضع موزتين في وعاء مع السكر ثم تضيفون الخميرة , في درجة 100 و عند سحبها سيصبح لديكم خبز بالموز , أهلاً بالمسيح
    Si je mange de la glace, ce que je conteste, c'est dans un bol, pas sur la table, où elle se colle â un chèque qu'on m'accuse après d'avoir perdu! Open Subtitles إني آكل الآيس كريم ولا أَقول بأنني آكل أضعه في وعاء ليس مثلك على الطاولة أينما تعلق على ورقة مهمة لدرجة أن أحدهم يتهمني بفقده
    Sers-moi le numéro 4, noir, dans un bol. Open Subtitles مرحباً ، أعطني رقم 4 ، " بير " في وعاء
    Des petites billes de pastèque dans un bol ? Open Subtitles كرات من البطيخ في وعاء ؟
    - Je suis désolée, Jason. Je cherche un homme solide. Un homme qui ne boit pas son café dans un bol de céréales. Open Subtitles آسفة يا (جيسون)، أحتاج شابًّا مستعدًّا، شابّ لا يحتسي القهوة في وعاء حبوب.
    Oui, comme des pois dans un bol. Open Subtitles مثل البازلاء في وعاء.
    Je parle de la soupe au chewing-gum et des côtes de pudding et de burritos de snicker dans un bol. Open Subtitles أنا أتحدث عن حساء كرات العلك وحلوى الأضلاع وألواح (البوريتو) في وعاء.
    Au lieu de mettre les bretzels dans un bol, il les dispose en croix. Open Subtitles وبدلا من سكب "عصي البسكويت المملح" في سلطانية يقوم بترتيبهم على شكل صلبان صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus