"dans un camp de réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • في مخيم للاجئين
        
    • لمخيم للاجئين
        
    • إلى مخيم للاجئين
        
    • في مخيم لاجئين
        
    • في مخيمات اللاجئين
        
    • في مخيم اللاجئين
        
    Mon gouvernement déplore l'assassinat hier d'employés des Nations Unies engagés dans des opérations de secours dans un camp de réfugiés du Timor occidental. UN وتدين حكومتي الاغتيالات التي حدثت بالأمس لموظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في مخيم للاجئين بتيمور الغربية.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concerne un Éthiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Un dernier cas, survenu en 1996, est celui d'un réfugié éthiopien à Djibouti qui aurait été arrêté dans un camp de réfugiés à Djibouti par des membres de la police djiboutienne et remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة أخرى، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Au cours de l'année passée, elle a également travaillé dans un camp de réfugiés au Ghana où elle s'est occupée des réfugiés du Libéria. UN كما عملت الرابطة خلال العام الماضي في مخيم للاجئين في غانا لدعم اللاجئين القادمين من ليبريا.
    Appel d'urgence de l'UNRWA (2002) - services d'éducation de l'Office dans un camp de réfugiés UN نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا معاهد تعليمية للأونروا في مخيم للاجئين
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concerne un Éthiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Appel d'urgence de 2002 - Services d'éducation de l'Office dans un camp de réfugiés UN نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا معاهد تعليمية للأونروا في مخيم للاجئين
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concernait un Ethiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام ١٩٩٦، بلاجىء اثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفرادا من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سُلﱢم إلى السلطات الاثيوبية.
    Elle a permis à deux enquêteurs de recueillir une vingtaine de témoignages dans un camp de réfugiés. UN وخلال البعثة جمع محققان نحو ٢٠ شهادة من شهود في مخيم للاجئين.
    2. Les Vietnamiens et les Cambodgiens sont hébergés dans un camp de réfugiés situé sur l'Ile de Galang qui est géré par les autorités indonésiennes. UN ٢ - ويقيم الفييتناميون والكامبوديون في مخيم للاجئين في جزيرة غالانغ تديره السلطات الاندونيسية.
    2.5 L'auteur et sa famille ont fini par atteindre les Philippines où ils ont été placés dans un camp de réfugiés. UN 2-5 ووصل أخيراً مقدم البلاغ مع أفراد أسرته إلى الفلبين ومكثوا هناك في مخيم للاجئين.
    3.6 L'auteur et sa famille ont fini par atteindre, le 25 août 1988, les Philippines où ils ont été placés dans un camp de réfugiés. UN 3-6 وفي 25 آب/أغسطس 1998 وصل مقدم البلاغ وأسرته أخيراً إلى الفلبين ومكثوا هناك في مخيم للاجئين.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concernait un Ethiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة حدثت في عام 1966 بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد بأن أفرادا من شرطة جيبوتي قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي ثم سُلّم إلى السلطات الإثيوبية.
    2.1 La requérante est née dans un camp de réfugiés à Kassala (Soudan). UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في مخيم للاجئين في كسلا، السودان.
    En Jordanie, il a étendu ses activités relatives à la justice pour mineurs et contribué à la prévention de la violence et au soutien aux victimes dans un camp de réfugiés syriens. UN وفي الأردن، وسَّع المكتب نطاق أنشطته في مجال قضاء الأحداث وقدم المساعدة في مجال منع العنف ودعم الضحايا في مخيم للاجئين السوريين.
    2.1 La requérante est née dans un camp de réfugiés à Kassala (Soudan). UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في مخيم للاجئين في كسلا، السودان.
    Au cours de sa visite dans un camp de réfugiés en Albanie, la Haut—Commissaire a rencontré un jeune instituteur réfugié qui, malgré le manque de matériel, a ouvert pour les enfants du camp une école en plein air dont les " murs " sont délimités par des cordes à linge. UN والتقت المفوضة السامية أثناء زيارتها لمخيم للاجئين في ألبانيا بمدرِّس شاب لاجئ تمكن رغم قلة الإمكانيات من فتح مدرسة في الهواء الطلق لأطفال المخيم تشكّل حبال الغسيل جدرانها.
    Les autres, qui doivent obtenir le statut de réfugié du Gouvernement burundais, seront transférés dans un camp de réfugiés dans la province de Rutana. UN وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا.
    À ma place, vous seriez de Gaza, né dans un camp de réfugiés qui existe toujours. Open Subtitles لو كنت مكاني , لكنت من غزة مولوداً في مخيم لاجئين لا يزال موجود الى الآن
    La Fédération a pris part à cette réunion de la solidarité qui s’est tenue dans un camp de réfugiés près de Tindouf. UN شارك الاتحاد العالمي في اجتماع تضامني، عُقد في مخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial exprime sa profonde inquiétude sur la dimension ethnique du massacre perpétré au Burundi dans un camp de réfugiés près de la frontière avec la République démocratique du Congo, et insiste sur la nécessité urgente non seulement de sanctionner les responsables, mais également de prendre des mesures de protection internationale des minorités vivant dans ces pays. UN ويعرب المقرر الخاص في هذا السياق عن قلقه البالغ إزاء البعد الإثني لعملية الإبادة التي شهدتها بوروندي في مخيم اللاجئين بالقرب من الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ويؤكد الضرورة الملحة لا لمعاقبة المسؤولين فحسب وإنما أيضا لاتخاذ تدابير حماية دولية من أجل الأقليات التي تقيم في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus