"dans un certain nombre de pays africains" - Traduction Français en Arabe

    • في عدد من البلدان الأفريقية
        
    • في عدد من البلدان الافريقية
        
    • في بعض البلدان الأفريقية
        
    • في بلدان أفريقية مختارة
        
    • لعدد من البلدان الأفريقية
        
    • لبلدان أفريقية مختارة
        
    v) L'Institut a formé de hauts responsables sur des questions relatives à la criminalité et au maintien de l'ordre dans un certain nombre de pays africains; UN `5` قام المعهد بتدريب مسؤولين كبار في عدد من البلدان الأفريقية في مجال الجريمة وضبط الأمن؛
    Les activités passées de la CNUCED ont favorisé l'élaboration de politiques de concurrence et d'investissement dans un certain nombre de pays africains. UN وقد أسهمت أنشطة الأونكتاد السابقة في تيسير وضع سياسات للمنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    dans un certain nombre de pays africains, les insurgés et les milices ont continué à obtenir des armes provenant de la région et d'ailleurs. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    dans un certain nombre de pays africains, des mesures ont été prises pour accroître la participation des femmes grâce à la révision des programmes scolaires et à la promotion de l'égalité des chances en matière de formation professionnelle et grâce à l'introduction de la technologie appropriée. UN وقد اتخذت تدابير في عدد من البلدان الافريقية لزيادة مساهمة المرأة من خلال تنقيح المناهج الدراسيـــة وتعزيز تكافؤ الفرص في ميدان التدريب المهني واستخدام التكنولوجيا الملائمة.
    La situation de la recherche sur les OGM et les cultures transgéniques dans un certain nombre de pays africains est examinée ci-après. UN وترد أدناه مناقشة للأبحاث الجارية في مجال التحوير الوراثي للمحاصيل والمحاصيل التي نقلت إليها مورثات والتي تزرع في بعض البلدان الأفريقية المختارة.
    Figure 1 : Taux nets de scolarisation primaire dans un certain nombre de pays africains 4 UN الشكل 1- صافي التسجيل في مرحلة التعليم الابتدائي في بلدان أفريقية مختارة.5
    Des stratégies de propriété intellectuelle et des plans de développement ont été établis, ou sont sur le point de l'être, dans un certain nombre de pays africains. UN وجرى في عدد من البلدان الأفريقية وضع استراتيجيات أو خطط إنمائية في مجال الملكية الفكرية أو يجري وضعها حاليا.
    D'autres facteurs comme la pandémie du VIH/sida, la mondialisation, la sécheresse ou les conflits dans un certain nombre de pays africains y contribuent également. UN فثمة عوامل عدّة تساهم فيه تشمل وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعولمة والجفاف والصراعات الدائرة في عدد من البلدان الأفريقية.
    Les activités exécutées par la CNUCED ont favorisé l'élaboration d'une politique de concurrence et d'investissement dans un certain nombre de pays africains. UN فأنشطة الأونكتاد السابقة يسّرت وضع سياسة المنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    En outre, 10 hôpitaux appartenant à la société du Croissant rouge iranien prodiguent des soins médicaux presque gratuitement dans un certain nombre de pays africains. UN وعلاوة على ذلك، تواصل عشر مستشفيات تابعة لجمعية الهلال الأحمر الإيرانية تقديم خدمات طبية شبه مجانية في عدد من البلدان الأفريقية.
    Le représentant de la Zambie a souligné que, néanmoins, dans un certain nombre de pays africains en développement à faible revenu, elle avait entraîné une contraction et, parfois, l'effondrement total du secteur agricole. UN غير أن هذه الإصلاحات أدت في عدد من البلدان الأفريقية النامية المنخفضة الدخل إلى تقلص القطاع الزراعي وإلى انهياره التام في بعض الحالات.
    L'OMI a également continué d'évaluer l'infrastructure existante dans un certain nombre de pays africains côtiers pour les aider à mettre en place des procédures pour les opérations de recherche et de sauvetage internationales. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية كذلك تقييم الهياكل الأساسية القائمة في عدد من البلدان الأفريقية الساحلية لمساعدتها في وضع إجراءات البحث والإنقاذ الدولية.
    L'inadéquation des règlements économiques et financiers mondiaux, l'énormité des marges de profit et la faiblesse de la capacité administrative et technique dans un certain nombre de pays africains rendent la gestion du secteur des ressources naturelles particulièrement difficile. UN وعدم كفاية الأنظمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتزايد هوامش الربح، وضعف القدرة الإدارية والتقنية، في عدد من البلدان الأفريقية يجعل من إدارة قطاع الموارد الطبيعية أمرا صعبا بوجه خاص.
    22. La réglementation du marché du travail est très rigide dans un certain nombre de pays africains. UN 22- وتعد لوائح سوق العمل متشددة بدرجة كبيرة في عدد من البلدان الأفريقية.
    Les taux de population augmentent de 3 % par an dans un certain nombre de pays africains et de plus en plus de personnes migrent vers les villes, où 60 % de la population vit déjà dans des bidonvilles. UN واسترسل يقول إنَّ معدّلات زيادة السكان تبلغ 3 في المائة سنوياً في عدد من البلدان الأفريقية والنزوح إلى المدن في تزايد، وإنَّ 60 في المائة من سكان المدن يعيشون بالفعل في أحياء فقيرة.
    La Russie attache la plus haute importance à une intensification de la coopération entre l'ONU et les mécanismes régionaux et sous-régionaux en Afrique pour permettre d'intervenir plus efficacement face aux crises qui surviennent sur le continent, comme en témoigne la participation russe aux opérations de maintien de la paix dans un certain nombre de pays africains. UN وتُعلق روسيا أهمية أساسية على توسيع مجال التعاون بين الأمم المتحدة وبين الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا لتوفير استجابة أكثر فعالية في القارة. ويبدو ذلك جليا من مشاركة روسيا في عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الأفريقية.
    De nouvelles données transmises à la Division de statistique de l'ONU font apparaître une amélioration du taux net de scolarisation primaire dans un certain nombre de pays africains en 2005 par rapport à 2004. UN توضح البيانات الجديدة الواردة إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أن تحسناً كبيراً قد حدث في عام 2005 عما كانت عليه الحال في عام 2004 فيما يتعلق بصافي التسجيل في مرحلة التعليم الابتدائي في عدد من البلدان الأفريقية.
    Le Canada salue en outre les renseignements contenus dans le rapport sur les activités du Conseil en ce qui concerne des régions géographiques d'une importance cruciale, y compris la situation en Afghanistan et au Moyen-Orient et les opérations de paix dans un certain nombre de pays africains, tels que le Soudan, la Somalie et la République démocratique du Congo. UN وترحب كندا بالمعلومات التي قدمها التقرير بشأن أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمناطق الجغرافية الحساسة الأخرى، بما في ذلك الحالتين في أفغانستان والشرق الأوسط، وعمليات السلم في عدد من البلدان الأفريقية مثل السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    33. Le Groupe prend note des initiatives de l'Organisation concernant le développement de l'agro-industrie et de chaînes de valeur dans un certain nombre de pays africains. UN 33- وقالت إن المجموعة الأفريقية أحاطت علماً بمبادرات المنظمة فيما يتصل بتنمية الصناعات الزراعية وسلاسل القيمة في عدد من البلدان الأفريقية.
    Je me félicite des mesures prises récemment pour la réconciliation nationale dans un certain nombre de pays africains, notamment, comme l'a souligné l'orateur qui m'a précédé, en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. UN وأرحب بالخطوات التي اتخذت مؤخرا في اتجاه المصالحة الوطنية في عدد من البلدان الافريقية بما في ذلك البلدان اللذان ذكرهما المتكلم السابق وهما سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La nouvelle orientation donnée au partenariat avec le Centre de promotion des importations en provenance des pays en développement (Pays-Bas) sera mise à l'épreuve dans un certain nombre de pays africains et modifiée en conséquence. UN وسيتم في بعض البلدان الأفريقية اختبار وتنقيح التوجه الجديد للشراكة مع مركز تشجيع عمليات الاستيراد من البلدان النامية التابع لهولندا.
    Figure 1: Taux nets de scolarisation primaire dans un certain nombre de pays africains UN الشكل 1- صافي التسجيل في مرحلة التعليم الابتدائي في بلدان أفريقية مختارة
    Pour mieux intégrer les préoccupations sectorielles dans les stratégies nationales, le Partenariat et l'UNESCO apporteront un soutien spécifique supplémentaire au développement des statistiques de l'éducation dans un certain nombre de pays africains pilotes. UN ومن أجل تعميم أفضل لمراعاة الشواغل القطاعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية، ستقوم الشراكة واليونسكو، كذلك، بتقديم دعم إضافي محدّد في تطوير إحصاءات التعليم لعدد من البلدان الأفريقية الرائدة.
    Figure 2 : Taux d'achèvement d'études primaires dans un certain nombre de pays africains (1991-2005) 6 UN الشكل 2- معدلات الإكمال لبلدان أفريقية مختارة (1991 - 2005).6.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus