"dans un coin" - Traduction Français en Arabe

    • في الزاوية
        
    • في زاوية
        
    • في ركن
        
    • في حي
        
    • الى مكان
        
    • حول زاوية
        
    • إلى الزاويه
        
    • للزاوية
        
    • في احدى زوايا
        
    • في أحد أركان
        
    Range les affaires dans un coin et passe à la cuisine. Open Subtitles ضعي الأشياء في الزاوية و بعد ذلك اهتمي بالمطبخ
    Le policier a giflé à plusieurs reprises le mineur et l'a insulté, puis l'a obligé à se tenir dans un coin de la pièce pendant plusieurs heures d'affilée. UN وكان يوجه إليه الصفعات والشتائم مراراً وتكراراً ويتركه في كل مرة واقفاً لساعات في الزاوية.
    Mais dans un coin sombre de notre tête, nous sommes nous-mêmes conscients de cette possibilité. Open Subtitles ولكن في زاوية مظلمة في أذهاننا، نُبقي أنفسنا مستعدين لهذا الأمر المحتمل
    Inutile de m'exposer, case-moi dans un coin de la chambre. Open Subtitles لا يتوجب عليكِ أن إظهار وعرض جثماني بشكلٍ دائم. بل ضعيها في زاوية غرفة النوم أو ماشابه.
    Un seau placé dans un coin servait d'équipement sanitaire, et la cellule était dépourvue d'eau. UN ويوضع دلو في ركن من الزنزانة لأغراض التصريف الصحي، ولا يوجد ماء في الزنزانة.
    Pour qu'on habite dans un coin sympa, pour qu'on puisse emmener les enfants en vacances tous les étés. Open Subtitles لكي نتمكن من العيش في حي راقٍ لكي نتمكّن لأخذ الأولاد في إجازة كل صيف
    Je pourrais m'occuper de mes affaires dans un coin. Open Subtitles ما رأيك بأن أقف في الزاوية وأهتم بشؤوني الخاصة
    Au même moment dans un coin de l'univers quelque chose d'incroyable se déroulait. Open Subtitles شيئاً مدهش كان يحدث في الزاوية الأخرى من الكون.
    Pour que je puisse m'asseoir dans un coin avec les autres femmes au foyer et me forcer à te regarder te pavaner avec les grands chiens de la salle ? Open Subtitles حتى أتمكن من الجلوس في الزاوية مع ربات البيوت الأخريات و أجبر نفسي على مشاهدتك تدير مع الرؤساء العظماء في جميع أنحاء الغرفة ؟
    Peut-être dans un coin, où c'est intime. Open Subtitles ربما في مكان ما في الزاوية حيث انها مجرد لنا.
    Je n'étais plus qu'un tas gémissant dans un coin. Open Subtitles لم أكُن سوى كومة من الأنين تجلس في الزاوية
    On était somnanbules et on s'entassait tous dans un coin. Open Subtitles وكنا نزحف إلى خارج السرير ونتراكم في الزاوية كالجراء
    Me fourrer ici, tu m'as mis dans un coin dont je ne peux plus sortir, et je n'ai jamais été autant déçu par quiconque. Open Subtitles تتركينني هنا لقد حاصرتيني في زاوية لا أستطيع الخروج منها
    Je donne une merde s'ils pensent qu'ils peuvent me faire descendre, qui est pourquoi je ne vais pas trembler dans un coin pro Bono, en essayant de les convaincre que je suis sympathique. Open Subtitles اهتم اذا كان بمقدورهم هزيمتي ام لا لهذا لن انكمش في زاوية الاعمال الخيرية لمحاولة اقناعهم
    Tu me forces à me retrancher dans un coin, et ce coin ne sera pas assez grand pour nous deux. Open Subtitles و أنت تحشرني في زاوية لن يكون فيها مكان كافٍ لنا نحن الإثنين
    dans un coin de cette planète, des villageois utilisaient un sourd-muet en raison de sa force physique et ils lui faisaient faire tous les travaux difficiles. UN في ركن من العالم، استخدم قرويون شخصا أصم أبكم بسبب قوته البدنية، للقيام بأصعب الأعمال.
    Nous n'accomplirons pas grand chose si nous éteignons un foyer d'incendie dans un coin de la région pour le voir ressurgir ailleurs. UN ولن نحقق الكثير إن أخمدنا النيران في ركن من أركان المنطقة ورأيناها تشتعل من جديد في ركن آخر.
    Trois hommes sontmorts durant une fusillade avec le FBI dans un coin tranquille de Brooklyn. Open Subtitles ثلاث رجال تم الإعلان عن مقتلهم بعد تبادل إطلاق النيران مع الفيدراليين في حي هادئ في بروكلين
    Les deux jeunes filles auraient été abattues après avoir été conduites dans un coin isolé de la forêt; on les a par la suite présentées comme des membres de la guérilla tués au combat. UN ويقال إن الفتاتين قد قتلتا رميا بالرصاص بعد اقتيادهما الى مكان منعزل في الغابات؛ وقيل بعد ذلك إنهما من المقاتلات في حرب العصابات وأنهما قُتِلتا أثناء القتال.
    On dirait qu'on arrive dans un coin. Open Subtitles يبدو أننا ذاهبون حول زاوية
    Jack apporte le ballon dans un coin. Open Subtitles جاك يأخذ الكره إلى الزاويه
    Et ce monsieur de race blanche, ici présent, a déplacé mon fauteuil dans un coin, et retiré ma main du contrôleur, et Open Subtitles ثم جاء الرجل الأبيض الذي هناك, و نقل كرسيي المتحرك للزاوية, و أبعد يدي عن أداة التحكم,
    Il y a plein de petites croix en bois dans un coin, toutes les unes sur les autres. Open Subtitles مجموعة من الصلبان الرخيصة مكدسة في احدى زوايا المقبرة
    Un simple seau d'aisances était placé dans un coin. UN وكان المرحاض عبارة عن دلو موضوع في أحد أركان الزنزانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus