"dans un complot" - Traduction Français en Arabe

    • في مؤامرة
        
    Les neuvième et dixième alinéas font référence à deux lettres d'accusation qui cherchent à impliquer mon pays dans un complot présumé. UN والفقرتان التاسعة والعاشرة من الديباجة تتضمنان إشارات إلى رسالتي الاتهام اللتين تسعيان إلى توريط بلدي في مؤامرة مزعومة.
    Je suppose que vous leur avez parlé de votre participation dans un complot d'assassinat. Open Subtitles أفترض أنّك أخبرتهم عن تورطك في مؤامرة اغتيال غير رسمية
    Disons que vous avez été impliqué dans un complot de chantage sur le Secrétaire de la Marine. Vous me suivez ? Open Subtitles إذا دعنا نقول أنك كنت متورط في مؤامرة لإبتزاز وزير البحرية.
    Cette fille du Connecticut a réussi à devenir... la petite amie d'un terroriste impliqué dans un complot contre l'Amérique. Open Subtitles بطريقةٍ ما اصبحت من تلميذة في ولاية كونيتيكت الى صديقة ارهابي مشترك في مؤامرة ضد امريكا.
    On apprend ensuite que l'ami de Scottie, qui l'a engagé, a aussi engagé cette femme, Judy, pour interpréter Madeleine dans un complot diabolique visant à tuer Madeleine, sa femme, et à hériter de sa fortune. Open Subtitles ونعلم أن صديق سكوتي الذي استأجر سكوتي، استأجر أيضاً المرأة واسمها جودي لتنتحل شخصية مادلين في مؤامرة شيطانية
    Mais c'est faux de dire que ceux qui suivent l'enseignement de Jésus sont engagés dans un complot contre l'Empire. Open Subtitles وليس صحيحا نحن الذين نتبع تعاليم يسوع مشغولين في مؤامرة ضد الدولة.
    Toutes ces personnes sont impliquées dans un complot pour renverser le Reich. Open Subtitles هؤلاء متورطين في مؤامرة للاطاحة بالرايخ الثالث
    dans un complot de cet ordre, on part de la périphérie et on resserre pas à pas. Open Subtitles في مؤامرة مثل تلك لابد أن تبدأ التحقيق من القشور ثم تسير خطوة خطوة
    Le Président accusait le MRD de soutenir un pays voisin dans un complot pour envahir Djibouti. UN واتهم الرئيس هذه الحركة بدعم بلد مجاور في مؤامرة من أجل غزو جيبوتي(46).
    Certaines personnes ont signalé à la Commission que M. Shahenshah avait fait un geste étrange de la main alors qu'il se trouvait sur l'estrade dans le parc Liaquat Bagh, et allégué qu'il était impliqué dans un complot visant à assassiner Mme Bhutto. UN وذكر البعض للجنة ما قام به السيد شاهنشاه من إيماءات غريبة بيديه عندما كان على المنصة في لياقت باغ، وزعموا أنه كان متورطا في مؤامرة لاغتيال السيدة بوتو.
    Suggérez-vous qu'un membre de notre famille royale est impliqué dans un complot contre les abeilles américaines ? Open Subtitles هل تشير بالفعل إلى أن فرداً من عائلتنا الملكية متورط في مؤامرة لاغتيال...
    Mais elle les a aidés dans un complot pour faire sauter Miami. Open Subtitles " لكنها كانت تساعدهم في مؤامرة نسف " ميامي
    Le 29 avril 2009, le Groupe de travail a exprimé sa profonde préoccupation face aux allégations selon lesquelles des mercenaires auraient été impliqués dans un complot contre les autorités boliviennes. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2009، أعرب الفريق العامل عن قلقه الشديد إزاء مزاعم تفيد بأن مرتزقة كانوا متورطين في مؤامرة على السلطات البوليفية.
    Le 15 janvier, la Cour suprême du Burundi a acquitté l'ex-Président du Gouvernement transitoire, Domitien Ndayizeye, l'ex-Vice-Président Alphonse-Marie Kadege et trois autres personnes détenues depuis août 2006 pour implication dans un complot présumé. UN 8 - وفي 15 كانون الثاني/يناير، برّأت المحكمة العليا لبوروندي الرئيس الانتقالي السابق، السيد دوميسيان نداييزي، ونائب الرئيس الانتقالي السابق السيد ألفونس - ماري كاديجي، وثلاثة آخرين كانوا رهن الاحتجاز منذ آب/أغسطس 2006 للاشتباه في ضلوعهم في مؤامرة انقلاب مزعومة.
    Le Brésil s'est abstenu dans le vote sur la résolution 66/12 parce qu'il n'est pas convaincu que l'ONU devrait traiter de l'implication présumée d'un pays dans un complot terroriste en l'absence de preuves formelles et sans tenir compte du principe de présomption d'innocence. UN لقد امتنعت البرازيل عن التصويت على القرار 66/12 لأنها تساورها الشكوك حول ما إذا كان ملائما أن تتناول الأمم المتحدة قضية ضلوع مزعوم لبلد في مؤامرة إرهابية في غياب الأدلة الدامغة وبدون احترام مبدأ افتراض البراءة.
    Le 25 septembre, dans un article publié dans le journal New Light on Myanmar, contrôlé par le gouvernement, on a pu lire que Daw Aung San Suu Kyi serait bientôt accusée de crimes politiques pour avoir conspiré avec les anciennes puissances coloniales et aidé des groupes dissidents exilés dans un complot visant à renverser le gouvernement. UN وفي ٢٥ أيلول/سبتمبر، جاء في مقالــــة نشرتها الصحيفـــة التابعة للحكومة " New Light on Myanmar " ، أن داو آونغ سان سو كيي ستوجه إليها قريبا تهمة ارتكاب جرائم سياسية إذ أنها متآمرة مع دول استعمارية سابقة، وتساعد مجموعات المعارضة في المنفى في مؤامرة لﻹطاحة بالحكومة.
    19. Le Gouvernement fait valoir que le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, dans un communiqué du 29 avril 2009, s'est dit très préoccupé < < par les informations indiquant qu'un groupe de cinq personnes, dont des étrangers, était impliqué dans un complot contre le Gouvernement bolivien > > . UN 19- وتقرّ الحكومة أن الفريق العامل المعنى بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير قد أعرب، في بيان مؤرخ 29 نيسان/أبريل 2009، " عن بالغ قلقه إزاء معلومات تفيد بأن مجموعة من خمسة أشخاص، من بينهم أجانب، كانت متورطة في مؤامرة ضد الحكومة البوليفية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus