"dans un lieu inconnu" - Traduction Français en Arabe

    • في مكان مجهول
        
    • إلى مكان مجهول
        
    • في مكان سري
        
    • في أماكن تجهلها
        
    • في مكان غير معلوم
        
    • في منطقة غير معروفة
        
    • في مكان غير معروف
        
    • إلى مكان غير معروف
        
    • في مكان غريب
        
    M. Yusuf serait détenu sans inculpation, et l'on craignait qu'il ne subisse des tortures car il était gardé au secret dans un lieu inconnu. UN يوسف اعتقل دون تهمة وأُبديت المخاوف بشأن احتمال تعرضه للتعذيب بعد أن وضع في حبس انفرادي في مكان مجهول.
    L'imam avait été maintenu en détention pendant environ cinq mois dans un lieu inconnu, sans pouvoir consulter un avocat ou contacter sa famille. UN واحتُجز الإمام بعد ذلك لمدة خمسة أشهر في مكان مجهول ولم يسمح له بالاتصال بمحام أو بأفراد أسرته.
    L'une des victimes avait cessé de respirer et les agents avaient transporté le corps dans un lieu inconnu. UN وقد مات أحد المحتجزين اختناقاً وأُخذت الجثة إلى مكان مجهول.
    Je pense également que le maintien au secret prolongé dans un lieu inconnu peut constituer un acte de torture, au sens où l'entend l'article premier de la Convention contre la torture. UN كما أعتقد أن الحبس الانفرادي طويل الأمد في مكان سري قد يصل إلى درجة التعذيب كما هو مبين في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    6.4 Le Comité note qu'à plusieurs occasions, Abdeladim Ali Mussa Benali a été détenu par les autorités de l'État partie pendant de longues périodes dans un lieu inconnu de sa famille, sans possibilité de communication avec le monde extérieur. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة احتجاز سلطات الدولة الطرف عبد العظيم علي موسى بن علي في عدّة مناسبات لفترات متطاولة في أماكن تجهلها أسرته ودون إمكانية اتصاله بالعالم الخارجي.
    Il a été placé dans un lieu inconnu où une fois encore la police l'aurait torturé. UN واحتُجز صاحب الشكوى في مكان غير معلوم حيث يُعتقد أنه تعرض للتعذيب مرة أخرى على يد رجال الشرطة.
    Siavosh Haji Hassan: membre du Front étudiant uni, arrêté en avril 2001 et détenu dans un lieu inconnu. UN سيافوش حاج حسن: عضو في جبهة الطلاب المتحدة؛ وقد تم اعتقاله في نيسان/أبريل 2001، وهو محتجز في منطقة غير معروفة.
    Tu es dans un lieu inconnu... avec un inconnu, ça ne te fait pas peur ? Open Subtitles أنت في مكان مجهول مع شخص غريب ألا تخافي ؟
    Ils auraient été détenus dans un lieu inconnu pendant les 21 jours qui ont suivi leur arrestation, le 17 janvier 2012. UN وأفيد أنهم احتجزوا في مكان مجهول لمدة 21 يوما بعد إلقاء القبض عليهم في 17 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le 2 août 2003 ou vers cette date, il a été arrêté par des militaires. Il a été détenu dans un lieu inconnu dans la vallée de Katmandou pendant dix-sept jours et placé au secret les trois premiers jours qui ont suivi son arrestation. UN وفي 2 آب/أغسطس 2003 في تاريخ قريباً منه، ألقى أفراد من الجيش القبض عليه واحتجز في مكان مجهول في وادي كاتماندو لمدة 17 يوماً ووضع في الحبس الانفرادي لمدة ثلاثة أيام عقب إلقاء القبض عليه.
    19. La source note que les intéressés sont détenus au secret depuis septembre 2001 dans un lieu inconnu et sans avoir aucun contact. UN 19- ويلاحظ المصدر أن المحتجزين موضوعون قيد الحبس الانفرادي منذ أيلول/ سبتمبر 2001 في مكان مجهول ودون أي اتصال.
    Des témoignages oculaires signalent que durant la nuit du 14 mai des camions ont emporté un nombre inconnu de soldats et de policiers à l'aéroport de Bangoka, à 15 kilomètres à l'est de Kisangani, où ils auraient été exécutés et enterrés dans un lieu inconnu. UN وتشير الإفادات والأقوال التي أدلى بها شهود العيان إلى أن الشاحنات قامت في ليلة 14 أيار/مايو بنقل عدد غير معلوم من الجنود وأفراد الشرطة إلى مطار بانغوكا الذي يقع على بعد 15 كيلومترا شرقي كيسنغاني، ويزعم أنه قد تم إعدامهم ودفنهم هناك في مكان مجهول.
    Certaines personnes auraient subi des voies de fait au moment de leur arrestation, et on déclarait qu'elles étaient détenues au secret dans un lieu inconnu (26 janvier 1994). UN وادعي أن بعض اﻷشخاص تعرضوا للضرب عند القبض عليهم وأُفيد إنهم احتجزوا في حالة عزل عن أي اتصال في مكان مجهول )٦٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١(.
    Il concernait un enseignant, qui aurait été enlevé par des agents des services de sécurité et emmené dans un lieu inconnu. UN وهي تتعلق بمدرس ذُكر أن أفرادا من أجهزة الأمن قد اختطفوه واقتادوه إلى مكان مجهول.
    Il a été conduit dans un lieu inconnu où il aurait subi des actes de torture et d'autres mauvais traitements. UN واقتيد إلى مكان مجهول وزُعم أنه تعرض للتعذيب وغيره من سوء المعاملة.
    Un nombre important de militaires des forces d'occupation israéliennes ont investi le quartier d'Al Tira à Ramallah et effectué une descente au domicile d'Abu Rahmah, qu'ils ont emmené dans un lieu inconnu. UN واقتحم عدد كبير من جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية حي الطيرة في رام الله، وداهموا بيت أبو رحمة واقتادوه إلى مكان مجهول.
    J'espère que ces deux mécanismes pourront envoyer des communications communes, notamment dans les cas où l'on craint que les personnes concernées ne soient menacées de torture ou ne disparaissent encore en raison de leur détention au secret dans un lieu inconnu. UN وآمل أن تقوم هاتان الآليتان بتوجيه رسائل مشتركة وخاصة عند الإعراب عن مخاوف من تعرض الأشخاص المعنيين لخطر التعذيب والاختفاء المستمر بسبب احتجازهم انفرادياً في مكان سري.
    Il pense également que le maintien au secret prolongé dans un lieu inconnu peut constituer un acte de torture, au sens où l'entend l'article premier de la Convention contre la torture. UN ويرى أيضا أن الحجز المطوّل في السجن الإنفرادي في مكان سري يمكن أن يُعتبر بمثابة التعذيب كما هو موصوف في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    6.4 Le Comité note qu'à plusieurs occasions, Abdeladim Ali Mussa Benali a été détenu par les autorités de l'État partie pendant de longues périodes dans un lieu inconnu de sa famille, sans possibilité de communication avec le monde extérieur. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة احتجاز سلطات الدولة الطرف عبد العظيم علي موسى بن علي في عدّة مناسبات لفترات متطاولة في أماكن تجهلها أسرته ودون إمكانية اتصاله بالعالم الخارجي.
    Deux accusés, Besim Rama et Avni Nura, ont déclaré au tribunal qu'entre le 16—17 septembre et le 2 octobre 1996, ils ont été placés dans un lieu inconnu en détention non reconnue, privés de tous contacts avec quiconque. UN وقد أخبر اثنان من المدعى عليهم، هما بسيم راما وأفني نورا، المحكمة بأنهما قد احتُجزا احتجازاً غير معترف به في مكان غير معلوم في الفترة ما بين ٦١/٧١ أيلول/سبتمبر و٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، دون أن تتاح لهم فرصة الاتصال بأحد.
    Rahim Ramezani: membre du Front démocratique du peuple iranien, détenu depuis avril 2001 dans un lieu inconnu. UN رحيم رامزاني: عضو الجبهة الديمقراطية للشعب الإيراني؛ وهو محتجز منذ نيسان/أبريل 2001 في منطقة غير معروفة.
    Les quatre hommes arrêtés auraient eu les yeux bandés pendant deux jours dans un lieu inconnu et auraient été privés de nourriture et de boisson. UN وادعي أن الرجال اﻷربعة المقبوض عليهم عصبت أعينهم لمدة يومين في مكان غير معروف وانهم حرموا من الطعام والشراب.
    5. M. b. Zair a été détenu à la prison d'Al Alicha, avant d'être transféré dans un lieu inconnu où il est détenu au secret. UN 5- وحبس الدكتور بن زعير في سجن العليشة ثم نقل إلى مكان غير معروف حيث احتجز في مكان سري.
    Il est bien connu que le meilleur outil, dans un lieu inconnu, est une carte. Open Subtitles الآن ، وقيل أن أفضل شركة عملتم / / في مكان غريب هو مخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus