"dans un moment" - Traduction Français en Arabe

    • في لحظة
        
    • بعد قليل
        
    • بعد لحظة
        
    • خلال لحظة
        
    • بعد فترة
        
    • بعد دقيقة
        
    • بعد لحظات
        
    • في زمن
        
    • خلال لحظات
        
    • خلال هنيهة
        
    Un immigrant illégal commet un meurtre dans un moment de folie. Open Subtitles مهاجر مصاب بالاحباط يرتكب جريمة قتل في لحظة جنون
    Ce que je peux vous dire c'est qu'il y a presque 10 ans dans un moment de... d'énorme courage ... Open Subtitles ما يمكنني قوله لكم، هو أنه منذ 10 سنين تقريبًا في لحظة شجاعة غامرة
    dans un moment, vous aurez l'honneur d'entendre un des survivants, mon cher ami Elie Wiesel. UN ستتشرفون بعد قليل بالاستماع إلى أحد الناجين من تلك المحرقة، وهو صديقي العزيز ايلي فيزل.
    Laisse-moi me prendre à boire. Je te vois dans un moment. Open Subtitles دعوني أجلب لي شراباً , سوف أراكِ بعد قليل
    Je souhaiterais donner la parole à Mlle Itzel Barrera de Diego, qui fera un compte rendu à l'Assemblée dans un moment. UN اسمحوا لي أن أنوّه بالسيدة إيتزيل باريرا دي دييغو، التي ستدلي ببيان أمام الجمعية بعد لحظة.
    Je ferai quelques remarques sur le texte dans un moment. UN وسأبدي بعض التعليقات بشأن النص بعد لحظة.
    Pardon, messire. Je vous laisse passer dans un moment. Open Subtitles آسفة يا سيّدي، سأخرج عن الطريق خلال لحظة.
    Notre joie est toutefois tempérée par quelques aspects sur lesquels je reviendrai dans un moment. UN ولكن احساسنا بهذا الاحتفال يخف من عدة جوانب، غير أني سأعود إلى ذلك بعد فترة.
    Vous êtes entré dans ma vie dans un moment de désespoir. Open Subtitles أنت شخص مجنون والذى أقحم نفسه إلى حياتي في لحظة يأس
    Conçu dans un moment de passion dans un port lointain. Open Subtitles تصور في لحظة من العاطفة في ميناء بعيد.
    Et quand tout est prêt et que tout est en place, toute cette préparation porte ses fruits dans un moment soudain et intense. Open Subtitles وحينما يكون كلّ شيء جاهزًا، وحينما يكون كلّ شيء صحيحًا، فكلّ ذلك الاستعداد يُثمر في لحظة مُفاجئة حادّة صاخبة.
    dans un moment de faiblesse, tu manges du chocolat ou embrasses le mauvais garçon. Open Subtitles في لحظة الضعف، تتناولين الشيكولاتة أو تقبّلين الفتى الخطأ.
    Bien, j'avoue que dans un moment de faiblesse, j'ai profité de l'occasion... pour que le Docteur Wells se sente mal. Open Subtitles حسنا اعترف بانه في لحظة ضعف انتهزت الفرصه لجعل ..
    Je poursuivrai mes observations dans un moment, car je vois que la délégation iranienne souhaite intervenir. UN سأواصل تعليقاتي بعد قليل لأن وفد إيران يود التدخل، فيما يبدو.
    Pour faciliter les choses, ce texte va être distribué dans un moment à toutes les délégations présentes dans la salle. UN وحرصا على راحة الممثلين، سيوزع هذا النص بعد قليل على جميع الوفود في القاعة.
    dans un moment il sera quelque chose d'autre. Open Subtitles بعد قليل انه سوف يكون شيئا مختلفا جدا في الواقع.
    Elles posent cependant certains problèmes à la Cour s'agissant du déploiement de ses maigres ressources, et j'y reviendrai dans un moment. UN إلا أنها، تخلق بعض المشاكل للمحكمة فيما يتعلق بتوزيع مواردها الضئيلة. وسأعود إلى هذه النقطة بعد لحظة.
    Votre Grace, uh, les feux d'artifice est dû à commencer dans un moment. - Ah. - (TOUSSER) Open Subtitles سموك، الألعاب النارية ستبدأ بعد لحظة إذا أردت السعال على أحد فأبحث عن خادم
    J'y reviendrai dans un moment. Maintenant écoutez bien. Open Subtitles سوف أتحدث عن هذا بعد لحظة , الآن , أنصتوا
    Et deuxièmement, dans un moment, vous allez renverser votre verre de vin sur vous. Open Subtitles وثانياً خلال لحظة, سوف تسكب كأسك من النبيذ وحدك
    Faites attention. Je reviens dans un moment avec son repas. Open Subtitles فقط احذري ساعود بعد فترة قليله مع غدائه
    Je reviens dans un moment ou deux. Open Subtitles أنا سأعود بعد دقيقة أو دقيقتين
    Je vais m'installer ici avec mon groupe , et je commencerai dans un moment . Open Subtitles ساقوم بالتجهيز مع الفرقة ونبدأ بعد لحظات
    On vit dans un moment où on fait ce que nous devons faire pour les gens qu'on aime. Open Subtitles نحن نعيش في زمن, يجب أن نفعل أي شيء من أجل أحبائنا
    Si vous attendez ici Madame, le Général Hammond sera là dans un moment. Open Subtitles انتظري هنا فحسب، الجنرال "هاموند" سيكون هنا خلال لحظات
    Nous revenons dans un moment. Open Subtitles سوف نعود خلال هنيهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus