"dans un petit nombre de" - Traduction Français en Arabe

    • في عدد قليل من
        
    • في عدد صغير من
        
    • في عدد محدود من
        
    • في بضعة
        
    • في عدد ضئيل من
        
    • على عدد قليل من
        
    • على عدد محدود من
        
    • في عدد أقل من
        
    • في قليل من
        
    • في بضع
        
    • في ظروف محدودة
        
    • في حالات قليلة
        
    • عدد صغير جدا من
        
    • في عدد قليل فقط من
        
    • إلا في عدد قليل
        
    Par ailleurs, dans un petit nombre de départements et bureaux, le retard est dû à des restructurations et des changements de direction. UN وعلاوة على ذلك، يعزى التأخير في عدد قليل من اﻹدارات والمكاتب، إلى عمليات إعادة تشكيل الهيكل وتغيير اﻹدارة.
    dans un petit nombre de PMA, un mécanisme de secours et de relèvement a été mis en place avec succès. UN وقد أنشئت على نحو جدير بالإعجاب آليات للإغاثة والإنعاش في عدد قليل من أقل البلدان نموا.
    Il est par ailleurs concentré dans un petit nombre de pays et essentiellement destiné au secteur des ressources naturelles. UN وهو مركز أيضاً في عدد قليل من البلدان ويستهدف إلى حد كبير قطاع الموارد الطبيعية.
    Le manque de diversification (nombre de pays africains se spécialisent dans un petit nombre de produits primaires) et le manque de compétitivité des économies africaines sont un autre obstacle majeur. UN كما أن انعدام التنويع، وتتخصص الكثير من البلدان في عدد صغير من السلع الأساسية فقط، وانعدام القدرة التنافسية للنظم الاقتصادية الأفريقية عقبة كبرى أخرى.
    Or en fait, elle n'est possible que dans un petit nombre de juridictions. UN وفي الواقع فإنه ليس ممكنا إلا في عدد محدود من الاختصاصات.
    Les flux restent concentrés dans un petit nombre de pays et présentent un certain nombre de caractéristiques sectorielles en fonction de la situation particulière des principaux bénéficiaires. UN وما زالت التدفقات تتركز في بضعة بلدان، وتتسم بخصائص قطاعية معينة تنشأ عن الحالات الخاصة للمتلقين الرئيسيين.
    Toutefois, le fait que la croissance des industries manufacturières reste concentrée dans un petit nombre de PMA s’avère incontestable. UN بيد أن الواقع الصعب هو أن نمو الصناعة التحويلية في أقل البلدان نموا لا يزال محصورا في عدد ضئيل من البلدان.
    Il n'a cependant été fait mention de ce droit que dans un petit nombre de réponses. UN ولم ترد اشارة إلى هذا الحق إلا في عدد قليل من الاجابات الواردة.
    Elles n'entrent dans la composition du budget de l'autorité de concurrence que dans un petit nombre de pays. UN ولا تشكل جزءاً من ميزانية سلطة المنافسة إلا في عدد قليل من البلدان.
    Par contre, dans un petit nombre de missions, des équipes dotées d'un effectif approprié continueront de faire part du dispositif d'ensemble. UN ولكن ينبغي في عدد قليل من البعثات أن تستمر الأفرقة المشكلة بطريقة مناسبة في تكوين جزء من نموذج العمل.
    Ce savoir-faire est, hélas, toujours, concentré dans un petit nombre de pays. UN ولكن بكل أسف ما زال مركزا في عدد قليل من البلدان.
    Appelant l’attention sur le fait que la plus grande partie des ressources était mobilisée dans un petit nombre de pays, la délégation a souligné la nécessité d’élargir la base des ressources. UN ولفت الوفد الانتباه إلى أن تعبئة معظم الموارد تجري في عدد قليل من البلدان، وأشار إلى الحاجة لتوسيع قاعدة الموارد.
    Appelant l’attention sur le fait que la plus grande partie des ressources était mobilisée dans un petit nombre de pays, la délégation a souligné la nécessité d’élargir la base des ressources. UN ولفت الوفد الانتباه إلى أن تعبئة معظم الموارد تجري في عدد قليل من البلدان، وأشار إلى الحاجة لتوسيع قاعدة الموارد.
    Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler. UN ومن المفارقات أن للأزواج حق العمل محلياً في عدد صغير من البعثات الخاصة.
    Les investissements directs étrangers avaient augmenté rapidement au cours des années 90 mais s'étaient concentrés dans un petit nombre de pays. UN ورغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر زاد بسرعة في التسعينيات، فقد تركز في عدد صغير من البلدان.
    Premièrement, la culture du pavot à opium est concentrée dans un petit nombre de zones bien définies. UN أولا، تتركز زراعة خشخاش الأفيون في عدد صغير من المناطق الجيدة التحديد.
    dans un petit nombre de cas, il pourrait être allégué que la communication du dossier compromettrait la sécurité nationale. UN وقد يُدعى في عدد محدود من الحالات أن تقديم الملف سيعرض الأمن الوطني للخطر.
    À l'échelon local, des progrès ont été accomplis dans un petit nombre de pays. UN وعلى الصعيد المحلي، أحرز بعض التقدم في عدد محدود من البلدان.
    Un prototype est actuellement prêt pour être mis à l'essai dans un petit nombre de bureaux extérieurs. UN وأصبح النموذج اﻷولي لهذا النظام جاهزا اﻵن لاختباره في عدد محدود من المكاتب الميدانية.
    Les intervenants ont relevé le fait que l'investissement dans la recherche-développement se concentrait encore dans un petit nombre de pays développés. UN ولاحظ المشاركون في المناقشة أن استثمارات البحث والتطوير لا تزال متركزة في بضعة بلدان متقدمة.
    La médiatrice a constaté que, dans un petit nombre de cas, force était de constater que les banquiers avaient fait preuve de partialité dans un différend opposant les parties. UN ويلاحظ أمين المظالم أنه لم يكن هناك مفر، في عدد ضئيل من الحالات، من الخلوص بنتيجة مفادها أن المسؤولين المصرفيين قد انحازوا إلى أحد اﻷطراف في النزاع.
    Un tiers seulement du nombre total d'apprentis sont des filles, lesquelles sont très fortement concentrées dans un petit nombre de filières. UN ولا تمثل البنات سوى قرابة ثلث العدد الكلي للمتدربين على الحرف، مع تركيز شديد للغاية على عدد قليل من الصنائع.
    La question de la compatibilité avec l'objet et le but ne se pose que dans un petit nombre de cas extrêmes. UN وتقتصر مسألة الاتفاق مع الموضوع والهدف على عدد محدود من الحالات المتطرفة.
    33. À la différence de l'herbe de cannabis, la résine de cannabis voit sa production concentrée dans un petit nombre de pays, en particulier en Afghanistan et au Maroc. UN 33- يتركَّز إنتاج راتنج القنَّب، خلافا لعشبة القنَّب، في عدد أقل من البلدان، أبرزها أفغانستان والمغرب.
    Les centres de détention pour mineurs sont situés dans un petit nombre de régions choisies et ont des capacités d'absorption très limitées. UN وتوجد مرافق احتجاز للأطفال في قليل من المناطق المختارة وسعتها محدودة.
    Les commissions de triage se sont réunies dans un petit nombre de préfectures seulement et très peu de prisonniers ont été libérés de ce fait. UN ولم تجتمع " لجان الفرز " إلا في بضع محافظات مما أسفر عن الافراج عن عدد محدود جدا من المحتجزين.
    27. Les politiques ou les pratiques nationales ou locales qui ont pour conséquence de jure ou de facto la création, sur une base discriminatoire, de classes ou d'écoles séparées pour les élèves appartenant à des minorités ou dans lesquelles le nombre de ceuxci est prédominant sont interdites, sauf dans un petit nombre de circonstances exceptionnelles. UN 27- وتُحظر السياسات أو الممارسات الحكومية أو المحلية التي تُفضي بحكم القانون أو في الواقع إلى وجود فصول أو مدارس منفصلة خاصة بتلاميذ الأقليات أو مدارس أو فصول يهيمن عليها إجمالاً أعداد كبيرة من تلاميذ الأقليات، وذلك على أساس تمييزي، إلا في ظروف محدودة واستثنائية.
    Le dioxyde de carbone était envisageable dans le cas des refroidisseurs qui produisaient aussi de l'eau chaude et dans un petit nombre de cas, on avait utilisé de l'eau. UN ويعد ثاني أكسيد الكربون من البدائل في المبردات التي تُنتج الماء الساخن أيضاً، وتستخدم المياه في حالات قليلة.
    Le Comité constate toutefois avec préoccupation que l'orientation scolaire est toujours fortement influencée par les stéréotypes, d'où la concentration des femmes dans un petit nombre de secteurs d'emploi. UN بيد أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن التوجيه الأكاديمي لا يزال يتأثر بقوة بالقوالب النمطية، ونتيجة لذلك لا تزال النساء متركزات في عدد صغير جدا من مجالات العمل.
    Des enquêtes judiciaires n'ont été ouvertes que dans un petit nombre de cas où la police était accusée d'avoir commis des abus, et peu ont abouti à des poursuites judiciaires. UN واستُهلت التحريات القضائية في عدد قليل فقط من الحالات التي اتﱡهمت فيها الشرطة بارتكاب انتهاكات، بل إن قلﱠة من هذه التحريات أدت إلى المقاضاة أمام المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus