"dans un plan d'action" - Traduction Français en Arabe

    • في خطة عمل
        
    • في خطة العمل
        
    • إلى خطة عمل
        
    Les mesures prises ont été incorporées dans un plan d'action dont la mise en œuvre a été suivie au travers de divers projets. UN وأُدرجت التدابير في خطة عمل يُرصد تنفيذها عن طريق مشاريع مختلفة.
    Ces propositions pourraient être incluses dans un plan d'action devant être adopté par la Conférence. UN وأشار إلى أنه من الممكن أن تدرَج تلك المقترحات في خطة عمل يعتمدها المؤتمر.
    Ces propositions pourraient être incluses dans un plan d'action devant être adopté par la Conférence. UN وأشار إلى أنه من الممكن أن تدرَج تلك المقترحات في خطة عمل يعتمدها المؤتمر.
    Les initiatives de coopération dans ces domaines seront intégrées dans un plan d'action. UN وسيدرج التعاون في هذه المجالات في خطة العمل.
    Le TNWP a été traduit dans un plan d'action à moyen terme dont l'application revient au DWA. UN ولتنفيذ سياسة توفالو الوطنية الخاصة بالمرأة، ترجمت هذه السياسة إلى خطة عمل متوسطة الأجل لإدارة شؤون المرأة.
    Les recommandations faites à l'issue de missions d'inspection sont présentées dans un plan d'action qui est accepté par le Directeur de bureau concerné, après approbation par le Haut Commissaire. UN وتقدم التوصيات التي تسفر عنها مهام التفتيش في خطة عمل يتفق عليها مع مدير المكتب المختص، بعد موافقة المفوضة السامية.
    Ce type d'arrangement peut être décrit dans un plan d'action national. UN ويجوز لهذا النوع من الترتيب أن يوصف في خطة عمل وطنية.
    Des mesures concrètes en faveur du développement de l'Ukraine seront consignées dans un plan d'action que le Conseil des ministres doit vous soumettre pour examen et adoption. UN وسترد قائمة بمهام محددة للتنمية في أوكرانيا في خطة عمل مجلس الوزراء التي ستقدم إليكم للنظر فيها والموافقة عليها.
    Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. UN وقام هذا الاجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة إلى إعلان أوسلو.
    51. Les autorités haïtiennes ont défini quelques-uns des besoins à court terme du pays ainsi que les moyens d'y répondre dans un plan d'action gouvernemental. UN 51 - حددت السلطات الهايتية بعض الاحتياجات لهايتي على المدى القصير وسبل تلبية هذه الاحتياجات في خطة عمل حكومية.
    La Bolivie, par exemple, a engagé un processus tendant à intégrer les recommandations du Groupe d'étude dans un plan d'action à long terme qui est en cours d'élaboration et fait l'objet d'échanges de vues avec les parties intéressées dans l'ensemble du pays. UN فعلى سبيل المثال، استهلت بوليفيا عملية ﻹدماج توصيات الفريق في خطة عمل طويلة اﻷجل يجري إعدادها حالياً ومناقشتها مع الجهات المعنية في جميع أنحاء البلد.
    Les recommandations formulées à l'issue des séances ont été regroupées dans un plan d'action pour la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables en Afrique, qui devait être approuvé dans la Déclaration de Dakar sur la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables. UN وجرى توليف التوصيات المنبثقة عن هذه الجلسات في خطة عمل للتوسع في موارد الطاقة المتجددة في أفريقيا أيّدها إعلان داكار بشأن التوسع في موارد الطاقة المتجددة في أفريقيا.
    La tenue d'une conférence de haut niveau sur la croissance et la réduction de la pauvreté offre une occasion précieuse de faire la synthèse de ces idées dans un plan d'action global et cohérent et d'entamer sa mise en œuvre. UN ويتيح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن النمو والحد من الفقر فرصة ثمينة لمزج تلك الأفكار في خطة عمل شاملة ومتسقة، والمساعدة على بدء تنفيذها.
    L'Ouganda a rassemblé tous les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, y compris les OMD, dans un plan d'action d'élimination de la pauvreté, conçu pour atteindre effectivement ces objectifs et assurer sans obstacles la mise à disposition de ressources. UN وأوغندا قد أدمجت كل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في خطة عمل للقضاء على الفقر وضعت لضمان فعالية التنفيذ وسلاسة تدفق الموارد.
    Les conclusions du séminaire seront incorporées dans un plan d'action qui guidera les activités de l'OEA visant à lutter contre le trafic d'armes dans les Caraïbes. UN وسوف تدرج نتائج هذه الحلقة الدراسية في خطة عمل لتنظيم جهود منظمة الدول الأمريكية في مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية في منطقة البحر الكاريبي.
    Enfin, des fonds suffisants avaient été alloués à la mise en œuvre d'un programme de logement intégré dans un plan d'action révisé. UN وأخيراً، قال إنه تم تخصيص أموال كافية لتنفيذ برنامج الرعاية السكنية المنصوص عليه في خطة العمل المنقحة.
    L'Union européenne a formulé un ensemble de propositions novatrices pour chacun des trois piliers du TNP en vue de les intégrer dans un plan d'action que la Conférence pourrait adopter. UN وقد قدم الاتحاد الأوروبي مجموعة من الاقتراحات التطلعية بشأن الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار وذلك بهدف إدماجها في خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر.
    Ces mesures ont été consignées dans un plan d'action pour le Siège et comportent des initiatives dans les domaines des achats, des technologies de l'information et des communications, des ressources humaines, de la logistique et des transports, de la vérification des comptes, des finances et des locaux communs. UN وقد جُمِّعت هذه التدابير في خطة العمل للمقر وهي تتضمن مبادرات في مجالات المشتريات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموارد البشرية واللوجستيات والنقل ومراجعة الحسابات والشؤون المالية والمباني المشتركة.
    a) Les objectifs de recrutement approuvés par l'Assemblée générale sont concrétisés dans un plan d'action en matière de ressources humaines. UN الأرقام المستهدفة للتعيين التي تقرها الجمعية العامة تُترجم إلى خطة عمل للموارد البشرية.
    Cette démarche s'est concrétisée dans un plan d'action comportant huit objectifs pour l'Année internationale de l'assainissement. UN وقد تم تحويل هذا الأمر إلى خطة عمل تتكون من ثمانية أهداف للسنة.
    Un groupe de travail pour le développement social a été créé en 1996 avec pour mandat de formuler une nouvelle stratégie du développement et de traduire dans un plan d'action national les 10 engagements de la Déclaration de Copenhague. UN وأنشئ فريق عامل للتنمية الاجتماعية في عام 1996، وأنيطت به مهمة صياغة استراتيجية جديدة للتنمية الاجتماعية، وترجمة الالتزامات العشرة الواردة في إعلان كوبنهاغن إلى خطة عمل وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus