"dans un secteur" - Traduction Français en Arabe

    • في قطاع
        
    • في أحد القطاعات
        
    • في أي قطاع
        
    • ضمن قطاع
        
    • للمنطقة ذات الأهمية البيئية
        
    • في صناعة تقوم
        
    • في صناعة ما
        
    • بقطاع ما
        
    • قطاع ما
        
    De cette manière, les entreprises peuvent utiliser des capacités particulières acquises dans un secteur pour entrer dans un autre secteur. UN فهذه الطريقة تمكِن المؤسسات من استخدام قدرات محددة اكتسبتها في أحد القطاعات للدخول في قطاع آخر.
    Les effets s'exerçant dans un secteur peuvent avoir une incidence néfaste ou positive dans un autre. UN فالآثار التي تلحق بقطاع ما يمكن أن تؤثر سلباً أو إيجاباً في قطاع آخر.
    Les effets s'exerçant dans un secteur peuvent avoir une incidence néfaste ou positive dans un autre. UN فالآثار التي تلحق بقطاع ما يمكن أن تؤثر سلباً أو إيجاباً في قطاع آخر.
    La Loi sud-africaine nº 75 de 1997 sur les conditions de base en matière d'emploi stipule clairement les critères indispensables à respecter pour fixer les salaires minimums dans un secteur spécifique. UN فقانون الشروط الرئيسية للعمالة في جنوب أفريقيا، رقم 75 لعام 1997، ينص على معيار واضح يلزم الامتثال له عند وضع الحد الأدنى للأجور في قطاع معيّن.
    Le Groupe appuie ce mécanisme novateur de financement du développement dans un secteur clef, dans lequel le nouveau Président est résolu à faire une différence, et invite les donateurs à le soutenir. UN ويرحب الفريق بهذه الآلية المبتكرة لتمويل التنمية في قطاع رئيسي ينبغي أن يُحدث فيه الرئيس الجديد تغييرا ملموسا، ويهيب بالجهات المانحة أن تقدم الدعم لهذه الآلية.
    Beaucoup ont parfois perdu leurs compétences après une longue période d'emploi dans un secteur où ils ne les avaient pas mises à profit. UN وقد يكون العديد منهم قد فقدوا مهاراتهم بعد عملهم لفترة طويلة في قطاع لم يستخدموا فيه هذه المهارات.
    Il peut exister, dans un secteur donné, plus d’une option. UN ويمكن أن يستخدم في قطاع معين أكثر من خيار واحد.
    La solution à un problème de santé se trouvait, bien souvent, dans un secteur autre que celui de la santé et devait être recherchée, par exemple, dans l'approvisionnement en eau ou l'assainissement. UN وغالبا ما يكمن حل مشكلة من المشاكل الصحية في قطاع آخر مثل المياه والتصحاح البيئي.
    La solution à un problème de santé se trouvait, bien souvent, dans un secteur autre que celui de la santé et devait être recherchée, par exemple, dans l'approvisionnement en eau ou l'assainissement. UN وغالبا ما يكمن حل مشكلة من المشاكل الصحية في قطاع آخر مثل المياه والتصحاح البيئي.
    L'harmonisation des outils et des modes de présentation dans un secteur hautement compétitif; UN :: تنسيق الأدوات والنماذج في قطاع عالي المنافسة؛
    Il s'agit, par ailleurs, de promouvoir l'intégration des femmes dans un secteur agricole qui a connu d'importantes mutations. UN ويتمثل الأمر، بالإضافة إلى ذلك، في تعزيز تكامل النساء في قطاع زراعي سبق له أن شهد تطوّرات هامة.
    De la réussite dans un secteur dépendront incontestablement les résultats obtenus dans les autres. UN فالنجاح في قطاع ما سيؤثر بكل تأكيد على النجاح في قطاعات أخرى.
    Un comportement ne peut être jugé < < responsable > > dans un secteur et une implantation donnés qu'après concertation entre les parties intéressées et les entreprises. UN ولا يمكن إطلاق حكم عما يشكل " السلوك المسؤول " في قطاع معين أو موقع معين إلا بإقامة حوار بين أصحاب المصلحة والمؤسسات.
    La coopération entre le monde de l'éducation et le monde des affaires est donc vitale, chacun bénéficiant des progrès de l'autre, en particulier dans un secteur dynamique. UN لذلك فإن التعاون بين المؤسسات التعليمية وقطاع الأعمال أمر حيوي لأن تقدم أحدهما يفيد الآخر لا سيما في قطاع دينامي.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les obstacles à la formation d'un marché sous-régional dans un secteur énergétique déterminé en Amérique latine UN اجتماع الخبراء للنظر في العقبات التي تحول دون قيام سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في أمريكا الوسطى وتدعيمه
    Étude sur les obstacles à la formation et à la consolidation d'un marché sous-régional dans un secteur énergétique déterminé, dans les pays de l'isthme centraméricain UN دراسة عن العقبات التي تحول دون تشكيل وتدعيم سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في بلدان برزخ أمريكا الوسطى
    Les revirements sont courants, de même qu'un certain degré d'incohérence, car les progrès réalisés dans un secteur ne s'accompagnent pas forcément des mêmes résultats dans un autre. UN والتراجع يعتبر أمرا مألوفا، فضلا عن قدر معين من التفكك، كما قد يحدث تقدم في قطاع معين، لا ينسجم مع تقدم في قطاع آخر.
    Les améliorations apportées dans un secteur permettront d'accélérer les progrès dans la réalisation d'autres OMD interdépendants. UN إن التحسن في أحد القطاعات سوف ينقل الزخم إلى الأهداف الأخرى الوثيقة الترابط.
    Toutefois, leurs exportations réciproques ne sont pas concentrées dans un secteur particulier. UN ومع ذلك، فإن الصادرات من بلد إلى آخر في الجنوب لا تتركز في أي قطاع بعينه.
    Accroître la production et la productivité dans un secteur donné pouvait aussi jouer un rôle important dans le processus de transformation. UN فتعزيز الإنتاج والقدرة التنافسية ضمن قطاع ما يمكن أن يشكل أيضاً جزءاً هاماً من عملية التحول هذه.
    De plus, chaque zone témoin devrait être bordée d'une zone tampon de 100 kilomètres de large pour que l'on puisse ainsi être certain qu'elle sera à l'abri des panaches créés par les activités d'extraction minière dans un secteur immédiatement voisin. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون كل منطقة من المناطق الأساسية ذات الأهمية الخاصة محاطة بمنطقة عازلة عرضها 100 كيلومتر لضمان ألا تتأثر بالانبعاثات العمودية للتعدين الناجمة عن أي أنشطة متاخمة للمنطقة ذات الأهمية البيئية الخاصة.
    . Cependant, la Commission peut autoriser des activités concertées si elles sont indispensables à des fins de rationalisation industrielle, pour surmonter un déclin économique dans un secteur en restructuration ou pour renforcer la compétitivité de PME et rationaliser les conditions de transaction, sous réserve de sauvegardes pour éviter des restrictions déraisonnables limitant la concurrence. UN ولكن، يمكن للجنة أن تسمح بأنشطة متضافرة اذا لم يكن هناك مفر منها ﻷغراض الترشيد الصناعي أو التغلب على تدهور اقتصادي في صناعة تقوم بإعادة تشكيل نفسها أو تعزيز القوة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وترشيد شروط الصفقات، رهنا باتخاذ ضمانات ضد التقييدات غير المعقولة على المنافسة.
    Ainsi, les ententes peuvent être autorisées dans certains pays aux fins de la rationalisation des activités ou de la spécialisation en cas de crise ou de " dépression " dans un secteur, ou si ces ententes renforcent le pouvoir de négociation d'un grand nombre de PME faibles vis-à-vis de puissants acheteurs en position de monopsone, ou encore pour des considérations concernant l'intérêt général. UN وعليه، فإنه يسمح بالكارتلات في بعض البلدان ﻷغراض ترشيد اﻷنشطة والتخصص بسبب وجود أحوال متأزمة أو كساد في صناعة ما. أو اذا ما كانت تزيد من قوة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على المساومة ازاء محتكري الشراء أو ﻷسباب المصلحة العامة.
    Les effets dans un secteur peuvent avoir une incidence néfaste ou positive dans un autre secteur. UN فالآثار التي تلحق بقطاع ما يمكن أن تؤثر سلباً أو إيجاباً على قطاع آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus