"dans un très proche avenir" - Traduction Français en Arabe

    • في المستقبل القريب جدا
        
    • في المستقبل القريب جداً
        
    • في القريب العاجل
        
    • قريباً جداً
        
    Je suis encore sous le choc de cette perte très douloureuse, et je me trouve de plus, à 85 ans, frappé d'une affection évolutive qui me laisse craindre une cécité totale dans un très proche avenir. UN ولا أزال تحت تأثير صدمة هذه الخسارة المؤلمة جدا، وأجدني، علاوة على ذلك، في سن 85 عاما، مصابا بمرض متطور يجعلني أخشى من الإصابة بالعمى التام في المستقبل القريب جدا.
    Nioué prévoit d'inclure les actes terroristes et les infractions graves dans sa législation dans un très proche avenir. UN تزمع نيوي إدراج الأعمال الإرهابية والأعمال الجنائية الخطيرة في تشريعاتها في المستقبل القريب جدا.
    La FAO et l'ONU sont en train de mettre la dernière main à des procédures visant à rendre le fonds opérationnel dans un très proche avenir. UN وتعكف الفاو والأمم المتحدة على وضع اللمسات النهائية لإجراءات تشغيل الصندوق في المستقبل القريب جدا.
    À cette fin, nous escomptons participer, et contribuer de façon constructive, dans un très proche avenir à un processus de négociation responsable et sérieux. UN ولهذه الغاية، فإننا نتطلع إلى المشاركة والمساهمة في صورة بناءة في عملية تفاوض مسؤولة وجادة في المستقبل القريب جداً.
    La Commission espérait que le Gouvernement ferait tout son possible pour prendre dans un très proche avenir les mesures nécessaires. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تبذل الحكومة قصارى جهدها لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة في المستقبل القريب جداً.
    On espère que ce projet sera financé par les donateurs dans un très proche avenir. UN ويؤمل بأن يحصل هذا المشروع على دعم الجهات المانحة في القريب العاجل.
    Le Département de l'information a indiqué qu'il expédiera un premier lot de 4 000 exemplaires dans un très proche avenir. UN وأضافت أن إدارة شؤون الإعلام أفادت بأن مجموعة أولى من هذا الكتيب، فيها 000 4 نسخة، ستُرسل في القريب العاجل.
    Nous espérons sincèrement que, dans un très proche avenir, nous pourrons dépasser les débats sur la forme et entamer des négociations sérieuses sur le fond de la question. UN ونأمل صادقين في أن نتمكن في المستقبل القريب جدا من تجاوز المناقشات الشكلية والشروع في إجراء مفاوضات جدية تتناول جوهر هذه المسألة.
    Ma délégation considère donc la proposition comme une bonne solution de compromis, qui pourra constituer un point de départ pour nos travaux dans un très proche avenir. UN ويرى وفد بلدي في المقترح بالتالي حلا وسطا جيدا، يمكن أن يشكل منطلقا لأعمالنا في المستقبل القريب جدا.
    La communauté internationale doit faire en sorte que cette enquête ait lieu dans un très proche avenir afin d'établir la vérité sur les origines de ce conflit. UN يجب على المجتمع الدولي ضمان إجراء هذا التحقيق في المستقبل القريب جدا لكشف حقيقة بدء الصراع.
    Au niveau national, le Gouvernement kényen a élaboré toute une série de lois sur le contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes qui seront débattues et promulguées par l'Assemblée nationale dans un très proche avenir. UN وعلى المستوى الوطني عكفت حكومة كينيا على إعداد تشريــع شامــل يتعلق بمراقبة العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وستجري مناقشته وسنه من جانب الجمعية الوطنية في المستقبل القريب جدا.
    Etant donné les différences existant entre les pays en transition, tant en ce qui concerne la nature que la date des changements structurels qu'ils envisagent, certains organismes commencent seulement à entreprendre des activités opérationnelles ou à prévoir de le faire dans un très proche avenir. UN وبسبب الفوارق القائمة بين البلدان المختلفة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، سواء، في طبيعة التغييرات التــي تتوخاها في النظام وتوقيتها، لم تشرع بعض الوكالات في أنشطة تنفيذية سوى اﻵن، أو هي تعتزم القيام بذلك في المستقبل القريب جدا.
    Il a été convenu en principe de rouvrir à la circulation l'autoroute Belgrade-Zagreb, le détail des modalités d'application de cet accord devant être fixé dans un très proche avenir. UN واتفق، من حيث المبدأ، على إعادة فتح طريق السيارات الرئيسي بين بلغراد وزغرب، على أن تحدد طرائق إعمال هذا الاتفاق بالتفصيل في المستقبل القريب جدا.
    Récemment, les projets de textes révisés ont été présentés au Conseil d'état pour approbation finale et on peut espérer que l'ISA verra effectivement le jour dans un très proche avenir. UN وعُرض المشروع المنقح، في الآونة الأخيرة، على مجلس الدولة للمصادقة عليه بصورة نهائية ومن المؤمل أن يتم إنشاء وكالة الفضاء الإيرانية في المستقبل القريب جدا.
    Le roi Norodom Sihanouk a recommandé la cessation de la guerre des mines et le Cambodge a l'intention de ratifier la Convention dans un très proche avenir. UN وقد طلب الملك نوردوم سيهانوك وضع حد لحرب اﻷلغام وتعتزم كمبوديا التصديق على المعاهدة في المستقبل القريب جداً.
    La Commission espérait que le Gouvernement ferait son possible pour prendre les mesures nécessaires dans un très proche avenir. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تبذل الحكومة قصارى جهدها لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة في المستقبل القريب جداً.
    Par ailleurs, j'espère vivement que mon Envoyé, qui n'a pas pu se rendre au Myanmar depuis plus d'un an et demi, sera en mesure de le faire dans un très proche avenir. UN ومن ناحية أخرى، يحدوني أمل قوي في أن يتسنى لمبعوثي الذي لم يستطع زيارة ميانمار ﻷكثر من عام ونصف العام، أن يفعل ذلك في المستقبل القريب جداً.
    Elle a prié aussi le Gouvernement de prendre des mesures immédiates pour faire adopter dans un très proche avenir le projet de loi contre la traite des personnes. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تتخذ خطوات فورية لضمان اعتماد مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب جداً.
    Ces mesures prendront effet dans un très proche avenir. UN وستصبح هذه الإجراءات نافذة في القريب العاجل.
    J'ai bon espoir que la question du lieu où se tiendra le premier Comité préparatoire pour la conférence sera résolue dans un très proche avenir. UN وآمل أن تحل في القريب العاجل مسألة مقر الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Le Ministre de la sûreté et de la sécurité a ensuite mentionné le projet de loi intitulé South African Police Services Bill, ( " Services de la police sud-africaine " ) à l'examen, qui, espérait-on, pourrait acquérir force de loi dans un très proche avenir. UN وبعد ذلك أشار وزير السلامة واﻷمن الى مشروع قانون خدمات شرطة جنوب افريقيا المقترح والجارية مناقشته حاليا والذي من المأمول أن يصبح قانونا في القريب العاجل جدا.
    J'espère très vivement que des résultats similaires pourront encore être obtenus dans un très proche avenir. UN ويحدوني أمل عريض أن يتابع ذلك مجدداً قريباً جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus