"dans un vide juridique" - Traduction Français en Arabe

    • في فراغ قانوني
        
    • حالة فراغ
        
    Ce Document est la preuve que les SMSP ne mènent pas leurs activités dans un vide juridique. UN ومن ثم فإن وثيقة مونترو تبيّن أن تلك الشركات لا تعمل في فراغ قانوني.
    Dans de nombreux contextes, les services de renseignement exercent leurs activités dans un vide juridique sans qu'aucune loi, ou aucune loi connue du public, ne régisse leur action. UN وفي العديد من السياقات، تعمل وكالات المخابرات في فراغ قانوني دون وجود قوانين أو قوانين متاحة بشكل علني تحكم تصرفاتها.
    Cela aurait dû être fait plus tôt, car il y a longtemps que bon nombre d'ONG exercent leurs activités dans un vide juridique et financier. UN وقد تأخر ذلك عن أوانه طويلاً حيث أن العديد من المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في فراغ قانوني ومالي.
    La question demeure préoccupante, étant donné que l'accomplissement du mandat de la police de la MINUT a lieu en fait dans un vide juridique. UN ونتيجة لذلك، ما زالت هذه تعتبر قضية تدعو إلى القلق حيث أن تنفيذ ولاية شرطة البعثة قد تم فعليا في فراغ قانوني.
    Cette mesure était devenue nécessaire du fait de la prolifération des stations privées de radio et de télévision, qui, initialement opéraient dans un vide juridique. UN ومما عجل في ذلك ظهور العديد من محطات الاذاعة والتلفزة الخاصة التي كانت في البداية تعمل في ظل حالة فراغ قانوني.
    13. De plus, ces normes n'existent pas dans un vide juridique. UN 13- وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد قواعد حقوق الإنسان في فراغ قانوني.
    Le Secrétaire général adjoint a souligné que, loin de se développer dans un vide juridique, les transactions électroniques étaient régies par la plupart des règles et des règlements applicables au commerce. UN وأبرز أن التجارة الالكترونية لا تتطور في فراغ قانوني حيث أن معظم القواعد والنظم القائمة المنطبقة على التجارة ستنطبق عليها كذلك.
    Comme raison de réaffirmer cette décision, d'aucuns ont déclaré que le projet d'article 12 avait notamment pour but d'éviter les situations où l'expéditeur pouvait agir dans un vide juridique. UN ومن بين اﻷسباب التي طرحت ﻹعادة تأكيد ذلك القرار المتعلق بالسياسات العامة، قيل إن أحد أغراض مشروع المادة ٢١ يتمثل في تجنب الحالات التي قد يعمل فيها المنشئ في فراغ قانوني.
    Israël est membre d'un système international. [...] Les activités de combat des FDI ne sont pas menées dans un vide juridique. UN بل هي عضو في نظام دولي ... والعمليات القتالية لجيش الدفاع الإسرائيلي لا تتم في فراغ قانوني.
    L'occupation par Israël de la bande de Gaza et de la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, ne se déroule pas dans un vide juridique. UN 51 - احتلال إسرائيل لقطاع غزة والضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، لا يندرج في فراغ قانوني.
    Il faut trouver le plus rapidement possible des solutions aux situations dans lesquelles, en raison de changements administratifs et territoriaux, des individus se trouvent dans un vide juridique, incapables d'exercer leurs droits fondamentaux et de jouir d'une protection sociale. UN ويجب إيجاد حلول في أقرب وقت ممكن للحالات التي يُترك فيها فرد ما، نتيجة لتغيرات إدارية وإقليمية، في فراغ قانوني غيرَ قادر على الحصول على الحقوق وأوجه الحماية الاجتماعية الأساسية.
    12. Dans un certain nombre de pays en développement, les services professionnels se sont développés dans un vide juridique et réglementaire et ne sont régis que par les principes généraux s'appliquant à l'ensemble du secteur des services. UN 12- وهناك عدد من البلدان النامية تطورت فيها الخدمات المهنية في فراغ قانوني وتنظيمي، لا تضبطها إلا المبادئ التوجيهية العامة التي تشمل اقتصاد الخدمات ككل.
    Tandis que l'attention internationale se focalise sur le besoin de maîtriser les armes de destruction massive - et ce à juste titre - le commerce des armes classiques continue de prospérer dans un vide juridique et moral. UN وبينما يركز الاهتمام الدولي على الحاجة إلى السيطرة على أسلحة الدمار الشامل - وبحق - يستمر الاتجار بالأسلحة التقليدية في الازدهار في فراغ قانوني وأخلاقي.
    Objectifs: L’impression générale selon laquelle le commerce électronique se développe dans un vide juridique n’est généralement pas fondée car les règles habituelles concernant les documents écrits qui régissent la forme des opérations juridiques seront probablement étendues aux opérations commerciales sans papiers par les tribunaux nationaux et les autres autorités des pays pour s’appliquer. UN اﻷهداف : ان الفكرة الشائعة بأن التجارة الالكترونية آخذة في التطور في فراغ قانوني هي بوجه عام لا أساس لها ، اذ ان القواعد الورقية اﻷساس التقليدية التي تنظم شكل المعاملات القانونية يحتمل أن تستنتجها المحاكم الوطنية وغيرها من السلطات المحلية لتغطية التجارة غير الورقية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus