"dans une annexe" - Traduction Français en Arabe

    • في مرفق
        
    • في ملحق
        
    • كمرفق
        
    • في صورة مرفق
        
    • في أحد المرفقات
        
    • في مرفقه
        
    • وفي مرفق
        
    • في أحد مرفقاته
        
    • في تذييل
        
    • على شكل مرفق يتضمن الإجراءات
        
    • بوصفه مرفقا
        
    Le texte ainsi modifié du statut et règlement figure dans une annexe au rapport annuel de 1995 de la CPA. UN ويمكن الحصول على نص الصلاحيات والمبادئ التوجيهية في مرفق للتقرير السنوي لعام ١٩٩٥ لهيئة التحكيم الدائمة.
    Il a par conséquent sûrement été publié comme document destiné à une large diffusion, et pourrait donc être reproduit dans une annexe du présent rapport annuel. UN وبالتالي فقد نُشر بالتأكيد بصفته وثيقة معدة للنشر على نطاق واسع، ومن ثم يمكن إعادة نقله في مرفق بالتقرير السنوي الحالي.
    Ces clauses pourraient être insérées dans une annexe au traité, laquelle ferait partie intégrante du traité, et serait négociée parallèlement au corps principal du texte. UN ويمكن إدراج هذه البنود في مرفق بالمعاهدة يشكل جزءاً لا يتجزأ منها ويتم التفاوض بشأنه بموازاة التفاوض بشأن النص الرئيسي.
    En cas d'absolue nécessité, des renseignements supplémentaires seraient présentés dans une annexe ou un additif. UN وينبغي تقديم المعلومات اﻹضافية، إذا تحتم ذلك، في مرفق أو إضافة للتقرير.
    Les modèles que nous avons soumis à examen sont décrits dans une annexe au texte de notre déclaration, qui a été distribué aux Membres de l'Assemblée. UN هذا وإن النماذج التي نطرحها للنظر فيها، واردة في مرفق لبياننا المكتوب الذي وزع على أعضاء الجمعية.
    C'est pour cette raison que celle-ci prévoit l'adoption, aussitôt que possible, par la Conférence des Parties d'une telle procédure dans une annexe. UN ولهذا السبب، تنص الاتفاقية على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف هذه الاجراءات في مرفق من المرفقات في أقرب وقت ممكن عمليا.
    En cas d'absolue nécessité, des renseignements supplémentaires seront présentés dans une annexe ou un additif audit rapport. UN وإذا كان لا مفر من تقديم معلومات إضافية، قدمت مثل هذه المعلومات في مرفق أو إضافة للتقرير.
    Dans les cas où c'était inévitable, des renseignements supplémentaires seraient présentés dans une annexe ou un additif au rapport. UN وقد تُقدم معلومات إضافية في مرفق أو إضافة للتقرير، إذا كان ذلك ضروريا.
    S'il est impossible de faire autrement, il faudra faire figurer les renseignements supplémentaires dans une annexe ou un additif au document. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها تجنب ذلك، ينبغي تقديم معلومات اضافية في مرفق أو اضافة للوثيقة.
    En cas d'absolue nécessité, des renseignements supplémentaires seront présentés dans une annexe ou un additif audit rapport. UN وإذا كان لا مفر من تقديم معلومات إضافية، قدمت مثل هذه المعلومات في مرفق أو إضافة للتقرير.
    En cas d'absolue nécessité, des renseignements supplémentaires seront présentés dans une annexe ou un additif audit rapport. UN وإذا كان لا مفر من تقديم معلومات إضافية، قدمت مثل هذه المعلومات في مرفق أو إضافة للتقرير.
    Ces articles devraient être clairement définis et figurer dans une annexe détaillée régulièrement mise à jour. UN وينبغي أيضا تعريف الأصناف الواردة أعلاه تعريفا واضحا وتبيانها في مرفق مفصل يجري تحديثه بانتظام.
    La description précise des systèmes militaires devant être soumis à contrôle devrait figurer dans une annexe au traité. UN ينبغي إيراد توصيف محدد للمنظومات العسكرية التي يتعين فرض رقابة عليها في مرفق للمعاهدة.
    Les dossiers qui ne justifiaient pas une mise à jour quant au fond pouvaient être énumérés dans une annexe. UN فإن لم يكن ممكناً تحديث القضايا تحديثاً جذرياً، أمكن ذكرها في مرفق.
    10. Des informations complémentaires ou des éléments justificatifs, notamment sur un secteur particulier, peuvent être présentés dans une annexe technique. UN 10- ويمكن تقديم معلومات إضافية أو داعمة، تشمل معلومات عن كل قطاع بعينه، في مرفق تقني.
    Depuis la cinquante-deuxième réunion du Conseil, un graphique montrant les éléments de recette et de dépense est également présenté dans une annexe de son rapport. UN ويدرج في مرفق تقرير المجلس، ابتداء من اجتماعه الثاني والخمسين، شكل توضيحي لعناصر الإيرادات والنفقات.
    Comme c'est souvent le cas dans une telle approche, la liste des dérogations figurerait dans une annexe de l'instrument. UN وكما هو معتاد في هذا النهج، ستدرج قائمة الإعفاءات في مرفق للصك.
    Veuillez noter que la réponse à la question 3 est consignée dans une annexe confidentielle. UN يرجى الإحاطة بأن الرد على السؤال رقم 3 مدرج في ملحق سري.
    L'Inde espère que le Comité scientifique présentera cette information dans une annexe scientifique à son prochain rapport. UN وذكر أن الهند تأمل في أن تقدم اللجنة العلمية هذه المعلومات كمرفق علمي لتقريرها القادم.
    135. Il a été proposé d'inclure, dans une annexe au Règlement, une clause type de résolution des litiges. UN 135- اقتُرح إدراج بند نموذجي لتسوية المنازعات في صورة مرفق للقواعد.
    De même, aucun document figurant dans une annexe ne devrait être ultérieurement imprimé ou reproduit séparément par le procédé offset. UN وبالمثل يحول ادراج أية وثيقة في أحد المرفقات دون طبعها أو استنساخها بصورة مستقلة بعد ذلك بطريقة اﻷوفست الداخلية.
    Le cadre global comprend dans une annexe des directives opérationnelles qui régissent le fonctionnement du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. UN 4 - ويتضمن الإطار الشامل في مرفقه المبادئ التوجيهية التشغيلية التي تحكم أداء شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    256. Le Protocole comprendrait des listes de Parties dans une annexe A et une annexe B. UN ٦٥٢- من الممكن جدا أن يتضمن البروتوكول قوائم اﻷطراف في مرفق يسمى المرفق ألف وفي مرفق آخر يسمى المرفق باء.
    De façon similaire à la décision SC-4/33 de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, la décision contiendrait, dans une annexe, les résultats des délibérations du groupe de contact comme base pour des négociations ultérieures, ainsi que le texte de compromis des coprésidents comme point de référence. UN وعلى غرار المقرر ا س - 4/33 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم، سيتضمن المقرر في أحد مرفقاته نتائج مداولات فريق الاتصال كأساس لمزيد من المفاوضات، إلى جانب النص التوفيقي للرئيسين المشاركين كمادة مرجعية.
    La République argentine préconise de faire figurer cette liste d'installations dans une annexe du traité afin que les Etats connaissent clairement, suffisamment à l'avance, la nature de leur engagement. UN وترى جمهورية اﻷرجنتين أن قائمة المرافق هذه ينبغي إدراجها في تذييل للمعاهدة، لكي تكون الدول على علم واضح، مسبقاً بما يكفي، عن الالتزام الذي ستدخل فيه.
    La première demande faite au titre de l'article 417 de la loi a été transmise au Ministre, dans une annexe. En février 2005, le Ministre a décidé de ne pas intervenir. UN وأحيل الطلب الأول الذي قدِّم بموجب المادة 417 من قانون الهجرة إلى الوزير على شكل مرفق يتضمن الإجراءات السابقة؛ وأعلن الوزير رفضه التدخل في شباط/فبراير 2005.
    Dans ces conditions, le tableau intitulé «Emploi des ressources : répartition par pays de chaque région des dépenses au titre des programmes et de l'appui aux programmes» figurera dans une annexe au budget d'appui de l'UNICEF. UN ومن ثم، سوف يدرج الجدول بشأن " استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج ودعم البرامج لكل بلد داخل المناطق، بوصفه مرفقا في ميزانية الدعم الخاصة باليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus