"dans une banque de données" - Traduction Français en Arabe

    • في قاعدة بيانات
        
    • في مصرف بيانات
        
    • طريق مصرف بيانات
        
    La brigade des étrangers enregistrera les informations concernant les personnes prostituées étrangères dans une banque de données contenant des informations sur tous les étrangers. UN وتقيد شرطة اﻷجانب معلومات عن المومسات اﻷجنبيات في قاعدة بيانات تشتمل على معلومات عن جميع اﻷجانب.
    La plupart des éléments n'auront aucun sens hors de leur contexte culturel, par exemple s'ils sont stockés dans une banque de données informatique. UN ولا يملك معظم هذه العناصر معنى يذكر إذا أخرج عن سياقها الثقافي، وخزن مثلا في قاعدة بيانات حاسوبية.
    Les résultats de ces travaux s'intègrent dans une banque de données, pour analyse et publication ultérieures. UN ويجري إدخال نتائج التحقيقات في قاعدة بيانات لمواصلة التحليل والإبلاغ.
    En général, les produits amplifiés sont séparés par électrophorèse, les produits séparés sont séquencés, et les séquences qui en résultent sont alors comparées aux séquences connues stockées dans une banque de données. UN وعادة، تفصل منتجات التضخيم بالتفريد الكهربي، ويحدد التسلسل التكويني للمنتجات المفصولة ويقارن التسلسل التكويني لﻷجزاء الناتجة بالتسلسلات التكوينية المعروفة المخزنة في مصرف بيانات.
    Les initiatives les plus importantes qu'ils ont signalées ont été intégrées dans une banque de données informatisée et classées par thème et type d'activité. UN وأدخلت جميع اﻷنشطة الرئيسية التي تقدم مراكز اﻹعلام تقارير بشأنها في مصرف بيانات محوسب، وفقا للفئة المواضيعية ونوع النشاط.
    Placer les informations susmentionnées dans une banque de données pour que la communauté internationale puisse en disposer. UN وضع المعلومات الآنفة الذكر رهن تصرف المجتمع الدولي عن طريق مصرف بيانات.
    L'examen a révélé que les formulaires ont permis d'obtenir des informations importantes sur la place des femmes dans les projets du FNUAP, mais qu'il faudrait les normaliser et les enregistrer dans une banque de données facilement accessible. UN وقد أوضح الاستعراض أن النماذج توفر معلومات هامة عن بُعد نوع الجنس في مشاريع الصندوق، ولكن تدعو الحاجة الى زيادة توحيدها وتسجيلها في قاعدة بيانات يسهل الوصول اليها.
    Pour déployer efficacement des moyens militaires, il est nécessaire de disposer d'informations pertinentes sur les zones où se dérouleront éventuellement les opérations, et de stocker ces informations dans une banque de données aisément accessible. UN ويستلزم الوزع الفعال للوسائل العسكرية أن تتوافر معلومات ذات صلة بالمجالات المحتملة للعمليات يسهل الوصول إليها في قاعدة بيانات.
    En outre, les fichiers informatisés tenus par la Division de la gestion des ressources humaines par le passé continueraient d'être tenus dans une banque de données centralisée. UN وباﻹضافة إلى ذلك سوف يتواصل تدوين سجلات القوائم المرجعية المحوسبة، التي كانت تحتفظ بها شعبة إدارة الموارد البشرية في الماضي، في قاعدة بيانات مركزية.
    Toutes les informations relatives aux passeports nationaux, ainsi que celles concernant les personnes qui entrent dans le pays et leurs passeports ou pièces d'identité, sont enregistrées dans une banque de données unique. UN وتُجمع كافة المعلومات المتعلقة بالجوازات الوطنية وكذلك بالأشخاص الذين يدخلون البلد وأوراق هوياتهم وجوازاتهم في قاعدة بيانات واحدة.
    Ce système, qui regroupe tous les documents dans une banque de données centralisée, rendra les informations plus accessibles tout en accélérant la procédure. UN وهذا النظام الذي يُدمج كل الوثائق المتعلقة بالقضايا في قاعدة بيانات إلكترونية مركزية، سيزيد إمكانية الوصول إلى المعلومات، مع تسريع سير الإجراءات.
    Regroupant toutes les pièces d'une affaire dans une banque de données centralisée, il dispense de l'imprimé et rend les informations plus faciles à consulter. UN هذا النظام يدمج جميع الوثائق المتعلقة بالقضية في قاعدة بيانات اليكترونية مركزية، وبالتالي يقضي على الحاجة لحفظ الوثائق في ملفات ورقية كما يزيد من إمكانية الحصول على المعلومات.
    À la fin de novembre 1996, il avait recensé 550 programmes et projets en cours ou prévus ayant trait au Programme d’action, qui ont été enregistrés dans une banque de données. UN وفي نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، كانت هذه اللجنة قد حددت ٠٥٥ برنامجا ومشروعا تتصل ببرنامج العمل يجري الاضطلاع بها أو من المقرر الاضطلاع بها وأدخلت هذه البرامج والمشاريع في قاعدة بيانات.
    On trouve également ces chiffres dans une banque de données en ligne (www.unmigration.org) et sur une planche murale intitulée International Migration 2013. UN وأتيحت التقديرات أيضا في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت (انظر www.unmigration.org)، مصحوبة بلوحة حائطية بعنوان الهجرة الدولية 2013().
    Une importante réforme, dans le domaine des applications technologiques, a consisté à mettre sur pied le système E-Court conçu pour assurer le déroulement plus efficace des procès devant le Tribunal en regroupant tous les documents dans une banque de données centralisée. UN 8 - ومن الإصلاحات التكنولوجية الكبرى إدخال نظام تجهيز إجراءات المحاكم إليكترونيا المصمم لزيادة كفاءة المحاكمات في المحكمة، وذلك بإدراج جميع الوثائق في قاعدة بيانات إليكترونية مركزية.
    Ce système qui regroupe tous les documents se rapportant à la même affaire dans une banque de données centralisée et rend superflu le recours à certains documents papier, devrait améliorer l'accessibilité des informations tout en accélérant les procédures. UN وهذا النظام، الذي يجمع سائر الوثائق المتصلة بالدعاوى في قاعدة بيانات إلكترونية مركزية تغني عن الحاجة إلى استخدام الملفات الورقية غير الضرورية، من شأنه حتما زيادة إمكانيات الاطلاع على المعلومات مع الإسـراع بـسيـر الدعاوى.
    Comme je l'ai expliqué, ce système doit permettre d'accélérer les procès. Ainsi, en regroupant tous les documents concernant les affaires dans une banque de données centralisée, il dispense d'utiliser les documents dans leur version papier et améliore la consultation des informations. UN ومن شأن هذا النظام، على نحو ما شرحت، أن يحسن إجراءاتنا بفضل حفظ جميع الوثائق المتصلة بملف القضية في قاعدة بيانات الكترونية مركزية، ومن ثم يمكن تفادي الحاجة إلى الحفظ غير الضروري للمستندات الورقية وزيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات.
    C’est pourquoi, dans le rapport susmentionné, le Corps commun d’inspection avait recommandé en son temps au Département des affaires humanitaires d’établir une documentation concernant tous les enseignements tirés des opérations menées et de la stocker dans une banque de données centrale, à laquelle pourraient se référer les instances des Nations Unies oeuvrant dans le domaine humanitaire; UN ولهذا السبب، أوصت الوحدة في التقرير المذكور أعلاه، إدارة الشؤون اﻹنسانية آنذاك، بتوثيق الدروس المستفادة من العملية وحفظها في مصرف بيانات مركزي لترجع إليها كيانات اﻷمم المتحدة النشطة في مجال العمليات اﻹنسانية؛
    Même si les renseignements du fichier seront gardés dans une banque de données centrale, ils pourront être mis à jour par les sections et les groupes responsables de l'entrée des données relatives aux qualifications techniques. UN ولو أن المعلومات في القوائم سيُحتفظ بها في مصرف بيانات مركزي، إلا أنه سيكون بإمكان اﻷقسام/الوحدات المسؤولة عن المدخلات بشأن المواصفات التقنية استيفاء هذه المعلومات.
    a) En ce qui concerne la collecte de données (destinées à ses publications), la CESAO devrait s'adresser directement aux pays membres, et les informations ainsi obtenues devraient être stockées et mises à la disposition d'autres utilisateurs (y compris d'autres organisations internationales) dans une banque de données gérée par ses soins; UN (أ) ينبغي أن تركز اللجنة عملها في مجال البيانات (لأغراض منشوراتها) على الجمع المباشر للبيانات من البلدان الأعضاء. وينبغي تخزين نتائج عملية جمع البيانات هذه وإتاحتها للمستخدمين الآخرين (ومن بينهم المنظمات الدولية) في مصرف بيانات تتعّهده اللجنة؛
    iii) Placer les informations susmentionnées dans une banque de données pour que la communauté internationale puisse en disposer. UN `3` وضع المعلومات الآنفة الذكر رهن تصرف المجتمع الدولي عن طريق مصرف بيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus