"dans une base de données électronique" - Traduction Français en Arabe

    • في قاعدة بيانات إلكترونية
        
    Les résultats seront introduits dans une base de données électronique accessible en ligne à tout le personnel de l'UNICEF. UN وسيتم تسجيل الاستنتاجات في قاعدة بيانات إلكترونية على الخط يستطيع جميع موظفي اليونيسيف الوصول إليها.
    Quelque 49 327 policiers ont été enregistrés et les données les concernant ont été saisies dans une base de données électronique. UN وقد سُجّل قرابة 327 49 من أفراد جهاز الشرطة الوطنية وأُدرجوا في قاعدة بيانات إلكترونية.
    Ce registre vise à réunir et organiser l'information dans une base de données électronique sur les personnes disparues. UN ومن المقرر أن يجمع هذا السجل المعلومات المتعلقة بالمفقودين والمختفين وينظمها في قاعدة بيانات إلكترونية.
    Toutes les informations rassemblées par la Commission d'enquête, y compris des renseignements concernant l'identité de certains auteurs de violation, ont été consignées dans une base de données électronique confidentielle. UN 23- خُزنت جميع المعلومات التي جمعتها اللجنة، بما فيها المعلومات المتعلقة بفرادى الجناة، في قاعدة بيانات إلكترونية سرية.
    La saisie directe, par les tribunaux, de chiffres sur les affaires pénales dans une base de données électronique gérée par le service des statistiques du Ministère de la justice, qui permettait aux utilisateurs de recevoir immédiatement les mises à jour sur les statistiques. UN :: إدخال المحاكم الأرقام الخاصة بالقضايا الجنائية مباشرة في قاعدة بيانات إلكترونية تحتفظ بها إدارة الإحصاء التابعة لوزارة العدل، مما يسمح للمستخدمين بتلقي تحديثات فورية للإحصاءات.
    À cette fin, le CICR facilite les échanges d'expérience entre autorités nationales compétentes en collectant des lois nationales et des exemples de jurisprudence aux fins de leur inclusion dans une base de données électronique publique. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تيسر لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل الخبرات بين السلطات المختصة من خلال جمع القوانين الوطنية والسوابق القضائية لإدراجها في قاعدة بيانات إلكترونية عمومية.
    Toutes les informations rassemblées par la Commission d'enquête, y compris des renseignements concernant l'identité de certains auteurs de violation, ont été consignées dans une base de données électronique confidentielle. UN 23- خُزنت جميع المعلومات التي جمعتها اللجنة، بما فيها المعلومات المتعلقة بفرادى الجناة، في قاعدة بيانات إلكترونية سرية.
    Une fois les rapports d'auto-évaluation reçus par l'UNODC, les informations sont saisies dans une base de données électronique, ce qui facilite considérablement le processus de communication et de soumission d'informations pour le répondant. UN وعند استلام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقارير التقييم الذاتي، تُدخل المعلومات في قاعدة بيانات إلكترونية مما يجعل عملية الإبلاغ وتقديم الردود برمتها مسألة سهلة بالنسبة إلى المجيبين.
    2. Examen de candidatures et présélection et sélection des candidats Depuis 2000, toutes les candidatures à des postes vacants sont saisies dans une base de données électronique. UN 18 - منذ عام 2000، يتم تجميع كل طلبات الالتحاق بالعمل استجابة لإعلانات الوظائف الشاغرة في قاعدة بيانات إلكترونية.
    Les résultats de la surveillance sont enregistrés dans une base de données électronique nationale créée pour les besoins du MDP27. UN وتسجل نتائج الرصد في قاعدة بيانات إلكترونية وطنية بشأن آلية التنمية النظيفة(27).
    Suite aux recommandations antérieures du BSCI, la Commission d'indemnisation des Nations Unies avait demandé à ce dernier d'examiner les plans qu'elle avait établis en vue de regrouper les données relatives aux demandes d'indemnisation et aux versements à ce titre dans une base de données électronique intégrée. UN 130 - استجابة لتوصيات سابقة أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، طلبت لجنة الأمم المتحدة للتعويض من المكتب استعراض خططها لتجميع المعلومات المتعلقة بالمطالبات والدفع في قاعدة بيانات إلكترونية متكاملة.
    En outre, les informations relatives à l'enregistrement et à la délivrance des documents d'identité sont introduites dans une base de données électronique unifiée accessible sur l'ensemble du territoire national et sans pareil dans tout l'espace postsoviétique; cette base passe pour une des meilleures au monde. UN وعلاوة على ذلك، تُدرج المعلومات المتعلقة بتسجيل وثائق الهوية وتسليمها في قاعدة بيانات إلكترونية موحدة منقطعة النظير في منطقة الاتحاد السوفياتي سابقاً، ويمكن الوصول إليها من أي مكان داخل الإقليم الوطني؛ وتُعدُّ هذه القاعدة من أفضل القواعد الموجودة في العالم.
    La requérante souligne que le Tribunal administratif fédéral, lors de l'examen au fond de demandes d'asile soumises antérieurement par des membres de la diaspora éthiopienne participant aux activités du KINIJIT, a reconnu que les autorités éthiopiennes chargées de la sécurité surveillaient les activités des Éthiopiens en exil et les consignaient dans une base de données électronique. UN وتشدد صاحبة الشكوى على أن المحكمة الإدارية الاتحادية، لدى نظرها في الأسس الموضوعية لطلبات اللجوء السابقة المقدمة من الإثيوبيين النشطين في حزب التحالف، أقرت بأن سلطات الأمن الإثيوبية تراقب أنشطة الإثيوبيين في المنفى وتسجلها في قاعدة بيانات إلكترونية.
    La requérante souligne que le Tribunal administratif fédéral, lors de l'examen au fond de demandes d'asile soumises antérieurement par des membres de la diaspora éthiopienne participant aux activités du KINIJIT, a reconnu que les autorités éthiopiennes chargées de la sécurité surveillaient les activités des Éthiopiens en exil et les consignaient dans une base de données électronique. UN وتشدد صاحبة الشكوى على أن المحكمة الإدارية الاتحادية، لدى نظرها في الأسس الموضوعية لطلبات اللجوء السابقة المقدمة من الإثيوبيين النشطين في حزب التحالف، أقرت بأن سلطات الأمن الإثيوبية تراقب أنشطة الإثيوبيين في المنفى وتسجلها في قاعدة بيانات إلكترونية.
    Cette loi a été également innovante en ce qu'elle prévoit que chaque liste de candidats doit être enregistrée dans une base de données électronique, ce qui permettra assurément de garantir le droit de vote de façon plus efficace et aisée. UN وكان من بين التجديدات الأخرى التي أدخلها هذا القانون أنه ينص على الاحتفاظ بالقائمة الانتخابية في قاعدة بيانات إلكترونية وهو ما من شأنه أن يمكن بكل السبل من إعمال الحق في التصويب بشكل أكثر كفاءة ويسراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus