"dans une course aux armements" - Traduction Français en Arabe

    • في سباق تسلح
        
    • في سباق للتسلح
        
    • إلى سباق تسلح
        
    • في سباق التسلح
        
    Une possibilité consisterait pour lui à s'engager dans une course aux armements nucléaires et classiques avec l'Inde. UN وأحد السبل التي يمكن أن تتبعها باكستان هو الدخول في سباق تسلح بالأسلحة النووية والتقليدية مع الهند.
    En tant que l'une des régions les moins avancées du monde, l'Asie du Sud ne peut pas se permettre d'entrer dans une course aux armements nucléaires. UN فجنوب آسيا، بوصفها من مناطق البلدان الأقل نموا في العالم، لا تطيق أن تدخل في سباق تسلح نووي.
    Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région. UN ولا ترغب باكستان في أن تنجرف في سباق تسلح منهك في منطقة جنوب آسيا.
    Si les conflits potentiels sont réglés à temps et par des moyens pacifiques, les États concernés n'auront plus de raisons de se lancer dans une course aux armements. UN فإذا تم التوصل إلى حل للصراعات المحتملة في الموعد الملائم بطرق سلمية، عندئذ لن يكون للدول المعنية أي سبب للدخول في سباق للتسلح.
    Nous n'entendons pas nous lancer dans une course aux armements. UN وليس في نيتنا الدخول في سباق للتسلح.
    La République populaire démocratique de Corée ne s'est pas engagée dans une course aux armements nucléaires et s'acquittera de ses responsabilités en matière de gestion et d'utilisation de ses armes nucléaires et également en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires tout en étant en possession de ces armes nucléaires. UN ولا تسعى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى سباق تسلح نووي، وستضطلع بمسؤولياتها عن إدارة أسلحتها النووية واستخدامها، وفيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي، مع حيازتها لتلك الأسلحة النووية.
    La paix et la sécurité mondiales résident dans la prospérité collective et non dans une course aux armements. UN إن السلم والأمن العالميين يكمنان في الازدهار الجماعي، وليس في سباق التسلح.
    Le Pakistan ne s'engagera pas dans une course aux armements avec l'Inde. UN إن باكستان لن تشرع في سباق تسلح مع الهند.
    D'où enfin les accusations selon lesquelles le Venezuela se lancerait dans une course aux armements. UN ولهذا أيضا كانت الاتهامات بأن فنزويلا ماضية في سباق تسلح.
    Les peuples de la région du Moyen-Orient ont connu des épreuves sans précédent du fait de l'incapacité passée de parvenir à un règlement juste, global et durable. De vastes ressources ont été gaspillées dans une course aux armements inutile qui n'a apporté la sécurité à aucune des parties. UN لقــد عانت شعوب منطقة الشرق اﻷوسط بصورة لا مثيل لها نتيجة عدم التوصل إلى تسوية سلمية شاملة عادلة ودائمة، واستنزفت موارد هائلة في سباق تسلح غير مجد لم يوفر اﻷمن ﻷي طرف من اﻷطراف.
    C'est la raison pour laquelle il serait tragique que les gouvernements de ces deux pays s'obstinent à se lancer dans une course aux armements dans le but d'acquérir les armes les plus chères qui ne soulageront en rien les millions de citoyens de leurs pays qui vivent dans le dénuement. UN كذلك فإنه ستكون مأساة إذا تمادت حكومتا البلدين في سباق تسلح لحيازة أكثر اﻷسلحة غلاءً، وهو سباق لن يفيد بشيء في مساعدة الملايين من مواطينيهما الذين يعيشون في فقر.
    Nous n'entendons pas nous lancer dans une course aux armements. UN كما ولا ننوي الدخول في سباق تسلح.
    Evidemment, dans cette crise de la sécurité en Asie du Sud, nous avons été encouragés par le fait que l'Inde et le Pakistan ont déclaré ne pas avoir l'intention de s'embarquer dans une course aux armements nucléaires. UN وبالطبع كانت البيانات التي قدمتها الهند وباكستان بما مفاده أنهما لا تعتزمان الشروع في سباق تسلح نووي مشجعة بالنسبة إلينا في إطار هذه اﻷزمة التي تواجهها منطقة جنوب آسيا.
    N'étant pas engagé dans une course aux armements demandant des dépenses exceptionnelles, le Chili fonde ses dépenses militaires sur les propositions énoncées et adoptées chaque année dans le cadre de la loi relative au budget du secteur public. UN إن شيلي ليست ضالعة في سباق تسلح يتطلب نفقات استثنائية يتكبدها البلد، وإنما تتحدد نفقاتها العسكرية ويتم إقرارها سنويا بمقتضى قانون ميزانية القطاع العام.
    Nous ne souhaitons pas nous engager dans une course aux armements. UN إننا لا نريد الدخول في سباق تسلح.
    Mais nos mises en garde n'ont pas été entendues et, aujourd'hui, outre ses forces navales massives qui menacent les côtes de l'Afrique et de l'Asie, elle s'est lancée dans une course aux armements en Asie du Sud. UN ولكن تحذيراتنا لم تلق آذانا صاغية، واﻵن شرعوا في سباق للتسلح في جنوب آسيا، مستخدمين أيضا أسطولهم القوي الذي يهدد سواحل أفريقيا وآسيا.
    Les États parties au TNP, notamment ceux qui ont soutenu cette résolution, doivent cesser de se taire au sujet de la politique nucléaire d'Israël, qui viole le TNP, précipite la région dans une course aux armements et met en danger la sécurité régionale et internationale. UN وأضاف أن على الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما الدول التي أيدت ذلك القرار، أن تكسر صمتها عن سياسة إسرائيل النووية، التي تنتهك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ووضعت المنطقة في سباق للتسلح يلحق الخطر بالأمن الإقليمي والدولي.
    Il est essentiel que les États parties, notamment les trois États disposant de l'arme nucléaire qui ont convenu d'adopter la résolution, rompent leur silence au sujet de la politique nucléaire d'Israël, qui continue de violer le TNP et entraîne toute la région dans une course aux armements, mettant ainsi en péril la sécurité régionale et internationale. UN ولا بد للدول الأطراف في المعاهدة، وخصوصا الدول النووية الثلاث التي تبنت ذلك القرار، من كسر الصمت تجاه استمرار السياسة النووية الإسرائيلية المخالفة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تدفع المنطقة كلها إلى سباق تسلح وتعرض الأمن الإقليمي والدولي للخطر.
    Mon pays a adhéré au TNP pour instaurer la sécurité et la stabilité dans le monde, et plus particulièrement au Moyen-Orient. Cependant, le fait qu'Israël poursuive sa politique nucléaire pousse la région dans une course aux armements et menace sa stabilité et sa sécurité. UN وقد انضمت إليها بلادي بهدف تحقيق الأمن والاستقرار في العالم وفي منطقة الشرق الأوسط على وجه الخصوص، إلا أن استمرار السياسة النووية الإسرائيلية سيدفع بالمنطقة إلى سباق تسلح ويعرض أمنها واستقرارها للخطر.
    Toutefois, elle ne se lancera pas dans une course aux armements nucléaires et ne produira pas plus d'armes qu'elle n'en a besoin. UN ومع ذلك، فإنها لن تتنافس في سباق التسلح النووي ولن تقوم بإنتاج الأسلحة النووية فيما يتجاوز حاجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus