"dans une des" - Traduction Français en Arabe

    • بإحدى
        
    • بواحدة من
        
    • إلى إحدى هذه
        
    • في واحدة من
        
    • في أحد
        
    • بلغة من
        
    • في أية لغة من
        
    • في إحدى
        
    • وفي إحدى
        
    • إلى واحدة من
        
    • في ولاية واحدة من
        
    • الى إحدى
        
    • في فئة من
        
    • في واحد من
        
    • في احدى
        
    Les déclarations faites dans une des langues de la Conférence en séance plénière seront interprétées dans les autres langues officielles. UN والكلمات التي تُلقى بإحدى لغات المؤتمر أثناء جلسات المؤتمر العامة ستترجَم شفوياً إلى لغات المؤتمر الأخرى.
    C'est juste le stress du déménagement. Je l'ai trouvé dans une des boîtes du déménagement. Open Subtitles حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال عثرتُ عليه بإحدى الصناديق
    Les rectifications doivent être rédigées dans une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالهــا على نسخة من المحضر ذاته.
    Un représentant peut prendre la parole dans une langue autre qu'une langue de la Conférence si sa délégation fait assurer l'interprétation dans une des langues de la Conférence. UN 2 - لأي ممثل أن يتكلم بلغة غير لغات المؤتمر إذا دبر الوفد المعني أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى هذه اللغات.
    C'est une amande que t'as insérée dans une des pièces ? Open Subtitles أهذا لوز لتوك أدخلته في واحدة من القطع ؟
    Je sais que ce n'est pas TGS, mais... je suis sûr que tu peux trouver un boulot dans une des télés locales. Open Subtitles وأعلم أن هذا لا يقارن ببرنامجكِ أنا واثق من أنكِ ستجدين عمل في أحد المحطات التلفزيونية المحلية هنا
    Dans ce cas, il fera lui même le nécessaire pour que son intervention soit interprétée ou traduite dans une des six langues. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للوفد أن يوفر إما الترجمة الشفوية وإما نصا للبيان بإحدى اللغات الرسمية.
    Les annexes peuvent être soumises dans n'importe quelle langue, de préférence accompagnées d'un bref résumé ou d'une description générale de la teneur du texte dans une des langues officielles de l'ONU. UN ويمكن تقديم المرفقات بأي لغة، ويستحسن أن تكون مصحوبة بملخص أو بيان موجز لمحتواها بإحدى لغات الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat envisage la possibilité de publier dans les Séries législatives les lois et règlements présentés par les gouvernements dans une des langues officielles de l'Organisation. UN وفي الوقت الحالي تقوم اﻷمانة العامة باستكشاف إمكانية أن تنشر في هذه المجموعة القوانين واﻷنظمة المقدمة من الحكومات بإحدى اللغات الرسمية للمنظمة.
    J'ai trouvé un fémur en plus dans une des boîtes - et un péroné en plus dans une autre. Open Subtitles لقد وجدتُ عظمة فخذ إضافيّة بإحدى الصناديق وعظم رَّبْلَة إضافي في صندوق آخر
    Les rectifications doivent être rédigées dans une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. UN ويرجى أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالهـا علـى نسخــة مـن المحضـر ذاته.
    Mon cœur se réjouit de la promesse de justice quand je plaide dans une des 13 colonies d'origine. Open Subtitles قلبي ينشرح بوعد العدالة حينما أقف بواحدة من الـ13 مستعمرات.
    Les propositions et les amendements aux propositions sont normalement présentés par écrit, dans une des langues officielles, par les Parties et remis au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم الأطراف المقترحات والتعديلات للمقترحات في العادة خطياً بواحدة من اللغات الرسمية، وتسلم إلى الأمانة ، التي تعمم نُسخاً منها على الوفود.
    2. Un représentant peut prendre la parole dans une langue autre qu'une langue de la Conférence si la délégation intéressée fait assurer l'interprétation dans une des langues de la Conférence. UN 2- لأي ممثل أن يتكلم بلغة غير لغات المؤتمر إذا دبر هو أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى هذه اللغات.
    2. Un représentant peut prendre la parole dans une langue autre qu'une langue de la Conférence si la délégation intéressée fait assurer l'interprétation dans une des langues de la Conférence. UN 2- لأي ممثل أن يتكلم بلغة غير لغات المؤتمر إذا دبر هو أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى هذه اللغات.
    2. Tout représentant peut prendre la parole dans une langue autre que les langues de la Conférence s'il assure l'interprétation dans une des langues de la Conférence. UN ٢ - ﻷي ممثل أن يتكلم بلغة أخرى غير لغات المؤتمر إذا وفر ترجمة شفوية إلى إحدى هذه اللغات.
    Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées. UN ومثل هذا التصنيف للمعاهدات يثير إشكالية، نظراً لأن المعاهدات لا تندرج تلقائياً في واحدة من فئات عديدة.
    Il a soumis une proposition complète et originale en vue de contribuer à la réduction des émissions de gaz carbonique et à la préservation de l'environnement dans le cadre du projet Yasuní-ITT, dans une des régions du monde les plus riches en biodiversité. UN وقد قدم اقتراحا محددا ومبتكرا من أجل المساهمة في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وحماية البيئة في واحدة من المناطق التي تتسم بأكبر تنوع بيولوجي في العالم من خلال مشروع يعرف باسم حقول نفط ياسوني.
    À un moment donné, la police a poussé les députés dans une des baraques pour les séparer des autres. UN وفي مرحلة معينة، أرغموا أعضاء المجلس التشريعي على الدخول في أحد اﻷكواخ للفصل بينهم وبين غيرهم.
    Ils pourraient identifier les priorités et enrichir les sites Internet afin d'assurer au public l'accès à une information dans une des langues officielles de l'Organisation. UN ويمكنهم تحديد الأولويات وإثراء المواقع الشبكية لتمكين الجمهور من الاطلاع على المعلومات بلغة من اللغات الرسمية للمنظمة.
    ii) Si sa langue maternelle n'est pas l'une des langues officielles de l'Organisation, le fonctionnaire doit passer avec succès un examen, prescrit à cette fin, dans une des langues officielles autre que celle dont il est tenu d'avoir une connaissance suffisante pour son emploi. UN ' 2` إذا لم تكن اللغة الأم للموظف واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وجب عليه أن يجتاز بنجاح الاختبار المقرر في أية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة غير اللغة التي يشترط إتقانها لتعيينه.
    Les ateliers se dérouleront dans une des petites salles de conférence du Palais des Nations. UN ستعقد حلقتا التدارس في إحدى غرف الاجتماع الصغيرة في مبنى قصر اﻷمم.
    dans une des réclamations, la société mère n'a pas fait parvenir d'autorisations formelles de ses filiales lui permettant de présenter les réclamations en question à la Commission. UN وفي إحدى المطالبات، لم تستظهر الشركة الأم بتراخيص رسمية من فروعها تأذن لها بتقديم مطالباتها إلى اللجنة.
    Dans ce cas, il assure l'interprétation dans une des langues officielles. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    Le membre du Canada a ajouté que le phorate n'était employé que dans une des onze provinces du pays et que, dans la culture de la pomme de terre, il n'était utilisé que pour lutter contre le taupin, ce qui confirmait le caractère strict de la réglementation. UN وأضاف العضو المعين من كندا أن الفوريت لم يستخدم إلا في ولاية واحدة من بين 11 ولاية في كندا، وأن الاستخدام الوحيد المتبقي بالنسبة للبطاطس هو لمكافحة الدودة السلكية، وهو ما يؤكد التقييد الشديد.
    Dans ce cas, il doit assurer l'interprétation dans une des langues officielles. UN وعليه، في هذه الحالة، أن يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية الى إحدى اللغات الرسمية.
    Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées. UN وهذا يثير إشكالية لأن المحاولات الرامية إلى مثل هذا التصنيف الواسع للمعاهدات كانت فيما يبدو فاشلة باستمرار. ولا تقع المعاهدات تلقائيا في فئة من فئات عديدة.
    La Bible sera au 70e étage dans une des six salles où sont conservés les objets de grande valeur. Open Subtitles الإنجيل سيكون موجودًا في الطابق السبعين في واحد من ست غرف آمنة حيث يحتفظون بالأشياء عالية القيمة
    J'ai placé une tonne d'explosifs dans une des 1446 écoles de New York. Open Subtitles لقد وضعت 2400 رطل من المتفجرات في احدى مدارس نيويورك ال 1446 الكبرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus