"dans une direction" - Traduction Français en Arabe

    • في اتجاه
        
    • إلى اتجاه
        
    • إلى وجهة
        
    • بإتجاه واحد
        
    • باتجاه واحد
        
    • في إتّجاه واحد
        
    • تتخذ اتجاها
        
    • في اتجاهات
        
    Je pense que le débat consacré aux changements climatiques avance dans une direction prometteuse. UN وأعتقد أن لهجة المناقشة حول تغير المناخ تتطور في اتجاه واعد.
    La nervosité affectée par l'Indonésie à ces réunions indique clairement que le vent souffle dans une direction différente. UN إن الاضطراب العصبي الذي أبدته اندونيسيا في تلك الجلسات يشير بوضوح أن الرياح بدأت تهب في اتجاه مختلف.
    Si un État le ratifie il s'engage dans une direction claire. UN وإذا صدّقت دولة عليه، فإنها تكون ماضية في اتجاه واضح.
    Elles étaient utilisées pour canaliser un adversaire dans une direction ou un lieu où un combat pouvait être engagé avec des armes. UN وكانت تُستخدم بوجود العدو إلى اتجاه أو مكان يمكن فيه التعامل معه بالأسلحة.
    Elle y aurait été déshabillée et on lui aurait bandé les yeux avec du papier collant. Elle aurait été ensuite emmenée dans un véhicule dans une direction inconnue. UN وأُفيد أنها جُردت من ملابسها وعُصبت عيناها بورق لاصق، ونُقلت في سيارة إلى وجهة مجهولة.
    La gouvernance mondiale doit donc être prolongée dans une direction qui permette d'obtenir de meilleurs résultats sur le plan de l'équité et du bien-être. UN وبالتالي يجب توسيع نطاق الإدارة العالمية في اتجاه يفضي إلى تحقيق نتائج أفضل على صعيد الإنصاف والرفاه.
    Certains événements évoluent dans une direction dangereuse et indésirable. UN إن اﻷحداث تتحرك في اتجاه غير مرغوب وخطير.
    De nombreux pays d'Amérique latine, en particulier le Brésil, s'engageaient par exemple dans une direction opposée à celle du reste du monde pour ce qui était d'adopter des politiques réduisant les inégalités. UN وعلى سبيل المثال فكثير من بلدان أمريكا اللاتينية، وخاصة البرازيل، تتحرك في اتجاه معاكس للاتجاه الذي تسير فيه أنحاء العالم الأخرى من حيث إدارة سياسات تحد من أوجه انعدام المساواة.
    La réunion annuelle peut éventuellement orienter les relations dans une direction plus stratégique. UN ويمكن لهذه الاجتماعات السنوية أن تدفع بهذه العلاقة في اتجاه استراتيجي أعمق.
    Son champ de force personnel fonctionne dans une direction. Open Subtitles اخمن ان الحقول الدفاعية تعمل في اتجاه واحد
    -Le chaos se propageait dans une direction, l'argent dans l'autre Open Subtitles الفوضى تنتقل في اتجاه و النقود في اتجاه اخر
    Quelqu'un va le faire. pour aller dans une direction bénéfique pour les bébés accros. Open Subtitles أحد ما سيفعلها السبيل الوحيد لتحسين الوضع، هو أن أشارك، للمضي في اتجاه يعود بالنفع على الأطفال المدمنين
    Je vais dans une direction complétement différente avec la métaphore sur les mammouths, mais ça fonctionne aussi, oui. Open Subtitles كنت سأفكر في اتجاه آخر تماما في استعارة الماموث هذه، لكن هذا يصلح أيضا، نعم.
    Numéro 1, tu vas marcher dans une direction précise. Open Subtitles صحيح يا رقم واحد، أنت بكل بساطة ستسير في اتجاه واحد،
    J'ai essayé d'amener ce club dans une direction qui ait du sens. Open Subtitles كنت أحاول توجيه النادي في اتجاه كنت أظنّه صحيح
    Une patrouille a été envoyée sur les lieux, mais la voiture était partie dans une direction inconnue. UN فأرسلت دورية الى هناك ، بيد أن السيارة كانت قد ذهبت في اتجاه غير معلوم .
    En tout état de cause, cet aspect de la responsabilité internationale doit continuer de faire l'objet d'un intérêt soutenu de la part de la CDI, car il oriente ses travaux dans une direction novatrice. UN وهذا الجانب من المسؤولية الدولية يجب، مهما يكن من أمر، أن يظل محل اهتمام متزايد من جانب لجنة القانون الدولي ﻷنه يوجه أعمالها في اتجاه التجديد.
    Bien qu'elles n'aient pas fait l'objet d'un accord général, elles allaient dans une direction bien précise, et ont peut-être indiqué la voie à suivre pour parvenir à un consensus. UN وعلى الرغم من أنها لم تلق اتفاقا عاما إلا أنها أشارت إلى اتجاه معين، وربما دلت على الطريق المؤدي إلى بناء توافق في اﻵراء.
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait irruption à Huaquirca, alors que se déroulait la sixième foire agricole; ils ont obligé les personnes présentes à crier " Vive la lutte armée " et " Vive le camarade Gonzalo " , ont menacé de mort les " traîtres " et sont partis dans une direction inconnue. UN قام مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على ناحية واكيركا أثناء إقامة السوق التجارية الزراعية والحيوانية السادسة، حيث أجبروا المشاركين والحضور على أن يهللوا " يعيش الكفاح المسلح " و " يعيش الرفيق غونسالو " وهددوا " الخونة " بالقتل ثم انسحبوا إلى وجهة غير معروفة.
    L'électricité frappe le corps, les noyaux des cellules de peau convergent dans une direction. Open Subtitles الكهرباء يدخل الجسد والنوايا في خلايا الجلد تتوجه بإتجاه واحد
    Tout au long de la journée, nous sommes allés dans une direction, mais toujours rien ! Open Subtitles حسن، أمضينا اليوم بطوله نسير باتجاه واحد ولم نستطع الوصول إلى أي مكان
    Et l'important c'est que ce liquide tourne constamment dans une direction. Open Subtitles نعم، لكن، أهم شيء أن هذا السائل يدور بشكل ثابت في إتّجاه واحد.
    Ce processus s'est engagé dans une direction précise et a donné des résultats positifs en Afrique australe et dans d'autres parties de l'Afrique. UN وما برحت هذه العملية تتخذ اتجاها ثابتا وتحقق نتائج ايجابية في الجنــــوب الافريقي وفي أنحاء أخرى من افريقيا.
    Messieurs, cette fois, il faut creuser dans une direction très précise. Open Subtitles أيها السادة، هذه المرّة لابد أن نحفر في اتجاهات دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus