En vertu de cette charte, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples est l'instance principale où traiter les problèmes relatifs aux droits de l'homme dans une optique régionale. | UN | ويقضي ذلك الميثاق بأن تكون للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الولاية الرئيسية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان من منظور إقليمي. |
L'examen dans une optique régionale des résultats du présent rapport et des rapports suivants lors des prochaines réunions régionales contribuerait probablement à améliorer les modalités futures d'établissement des rapports en sensibilisant davantage à l'utilité des informations collectées. | UN | ومن المحتمل أن تعمل مناقشة لنتائج التقارير الحالية والتالية من منظور إقليمي في الاجتماعات الإقليمية على تدعيم ترتيبات الإبلاغ المستقبلية بواسطة زيادة الوعي والاستفادة من المعلومات المجموعة. |
Les réseaux régionaux intégrés d’information, présents sur le terrain, permettent à un public varié d’obtenir des informations et des analyses présentées dans une optique régionale. | UN | ٢ - وتوفر شبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، الموجودة في الميدان، معلومات وتحليلات من منظور إقليمي تستهدف مجموعة متنوعة من فئات الجمهور. |
79. Pour faciliter l’analyse de la situation actuelle de ces territoires, la CARICOM offre les services de ces propres experts, qui sont les mieux placés pour articuler les particularités des différents arrangements dans les territoires dans une optique régionale. | UN | 79 - وأردف أنه لتسهيل تحليل المركز الحالي لتلك الأقاليم، تُقدم الجماعة الكاريبية خبراءها الخاصين، الذين سيكونون في أفضل وضع لتوضيح خصائص الترتيبات المختلفة في الأقاليم من منظور إقليمي. |
21. Ce colloque devant essentiellement analyser les rapports complexes entre les migrations internationales et le développement, y compris les données d'expérience sur les politiques de gestion des migrations, plusieurs gouvernements ont fait remarquer que ce serait un bon moyen d'aborder la question dans une optique régionale et intersectorielle. | UN | ٢١ - وفي ضوء التوقع بأن يكون أحد المواضيع الرئيسية للندوة هو تحليل العلاقات المتبادلة المعقدة بين الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك الخبرات المتعلقة بالسياسات المعنية بإدارة الهجرة، أشارت حكومات عديدة إلى أنها وسيلة هامة لتناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية من منظور إقليمي وشامل لعدة قطاعات. |
80. L’un des rares points forts de la Décennie a été la convocation d’une série de séminaires régionaux, tour à tour dans les Caraïbes et le Pacifique, chargés d’évaluer la situation dans une optique régionale en écoutant la plus large gamme de vues possible sur les différentes options politiques à la disposition des territoires. | UN | 80 - واستطرد أن إحدى الإشراقات القليلة للعقد تمثلت في عقد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية، بالتناوب بين منطقتَي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، لتقييم الوضع من منظور إقليمي عبر الاستماع لأوسع نطاق ممكن من الآراء بشأن البدائل السياسية المختلفة المتاحة للأقاليم. |