"dans une zone située" - Traduction Français en Arabe

    • في منطقة تقع
        
    • في منطقة واقعة
        
    • وفي المنطقة الواقعة
        
    • في منطقة تبعد
        
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone située au nord d'une enclave contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تقع شمال جيب يسيطر عليه الصرب البوسنيون.
    La deuxième possibilité consistait dans l'attribution de parcelles à d'autres familles, avec raccordement souterrain à l'eau et à l'électricité dans une zone située à une dizaine de kilomètres. UN وتمثل الاحتمال الثاني في تخصيص قطع أرض لأسر أخرى، مع توصيل من تحت الأرض بالماء والكهرباء في منطقة تقع على بعد حوالي عشرة كيلومترات.
    Le 28 février, les Habaniya ont lancé une contre-attaque, tuant 60 personnes dans une zone située à l'est de Gereida. UN وفي 28 شباط/فبراير، شنت قبيلة الهبّانية هجوما انتقاميا وقتلت 60 شخصا في منطقة تقع شرق قريضة.
    Le 13 juillet 1999, les autorités ont découvert le corps en état de décomposition d'un partisan de l'autonomie répondant au nom de Dominggus, dans une zone située entre les sous-districts de Barique et de Turiscai. UN وفي الوقت نفسه، اكتشفت السلطات في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٩ جثة متحللة لشخص مؤيد للحكم الذاتي يدعى دومينغوس في منطقة واقعة بين منطقتي باريك وتوريسكاي اﻹداريتين الفرعيتين.
    dans une zone située entre le village de Khan Arnbah et la ville de Baath, quatre enfants ont été blessés le 23 décembre 2006, à la suite de l'explosion d'une mine en forme de cube à jouer. UN وفي المنطقة الواقعة بين قرية خان أرنبة ومدينة البعث، أصيب أربعة أطفال في تاريخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2006، نتيجة انفجار لغم على شكل لعبة مكعبات.
    Le personnel de la FORPRONU a observé à six reprises, un hélicoptère Mi-8/Hip blanc et bleu marqué d'une croix rouge qui volait dans une zone située à environ 22 kilomètres à l'est de Konjic. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ست مناسبات، طائـــرة عموديـــة ذات لونيــن أبيض وأزرق من طراز MI-8/HIP موشحة بصليب أحمر تحلق في منطقة تبعد ٢٢ كيلومترا إلى الشرق من كونيتش.
    Israël a accéléré les travaux dans une zone située à quelques mètres à l'est du point de contrôle de Qalandiya en vue de préparer la construction d'un complexe ou d'une installation qui séparera la partie nord de la partie sud de la Cisjordanie et séparera Jérusalem et ses villes et villages environnants de la zone de Ramallah. UN وتعمل إسرائيل بخطى حثيثة في منطقة تقع على بعد أمتار قليلة شرق نقطة تفتيش قلندية للإعداد لبناء مجمع أو منشأة ستفصل بين جزئـَـي الضفة الغربية الشمالي والشرقي وستفصل القدس وما حولها من المدن والقرى عن منطقة رام الله.
    Le 31 août 2014, le Gouvernement israélien a ordonné la saisie de près de 4 000 dounoums de terres palestiniennes, soit environ 400 hectares, dans une zone située entre Bethléem et Hébron en Cisjordanie. UN ففي 31 آب/أغسطس 2014، أصدرت حكومة إسرائيل أوامر بمصادرة ما يقرب من 000 4 دونم من الأراضي الفلسطينية، أي نحو 000 1 فدان، في منطقة تقع بين بيت لحم ومدينة الخليل في الضفة الغربية.
    Des éléments du Mouvement arabe de l'Azawad se sont affrontés les 29 et 30 avril, dans une zone située entre Léré et Lerneb, près de la frontière mauritanienne, ce qui aurait provoqué la mort d'au moins trois membres du Mouvement. UN ووقعت اشتباكات بين عناصر من الحركة العربية الأزوادية يومي 29 و 30 نيسان/أبريل في منطقة تقع بين ليري وليرنيب، بالقرب من الحدود الموريتانية، مما أسفر حسب البلاغات عن مقتل ما لا يقل عن ثلاثة من أعضاء الحركة.
    D'après les photographies fournies par le Gouvernement de Djibouti et tel que confirmé par la mission lors de sa visite dans la région, Ras Doumeira est un promontoire désertique rocheux qui plonge dans la mer Rouge, dans une zone située entre Djibouti et l'Érythrée. UN 28 - يتبين من الصور الفوتوغرافية التي وفرتها حكومة جيبوتي والتي تم تأكيدها خلال زيارة البعثة أن رأس دوميرة معلم جغرافي يتسم بقحولته وطابعه الصخري ونتوئه داخل البحر الأحمر، في منطقة تقع بين جيبوتي وإريتريا.
    Par ailleurs, il a été rapporté hier que le Gouvernement israélien mettait la dernière main à des plans visant à créer une nouvelle colonie comptant des milliers de logements dans une zone située au nord de Jérusalem, afin de relier cette zone à la colonie de < < Maale Adumim > > . UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أمس أن الحكومة الإسرائيلية قد أتمت خططا لإنشاء مستوطنة جديدة تضم آلاف الوحدات السكنية في منطقة تقع شمال القدس بغرض وصل تلك المناطق بمستوطنة " معالي أدوميم " .
    Le 30 novembre 2012, au lendemain de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 67/19, le Gouvernement israélien a annoncé son intention de construire 3 000 lotissements dans une zone située à l'est de Jérusalem-Est occupée, communément appelée < < E1 > > . UN ففي اليوم التالي لاعتماد القرار، وهو 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أعلنت الحكومة الإسرائيلية عن خطط لبناء 000 3 وحدة استيطانية في منطقة تقع شرقي القدس الشرقية المحتلة، وتُسمى عادة منطقة " E1 " .
    Les colons ont continué à attaquer des exploitations agricoles palestiniennes, certains colons armés brûlant des dizaines d'oliviers à Bil'in et incendiant au moins 15 dounams de terres agricoles dans une zone située au sud de Naplouse à la mi-juin. UN وواصل المستوطنون أيضا الاعتداء على الممتلكات الزراعية الفلسطينية، حيث قام مستوطنون مسلحون في منتصف حزيران/يونيه بحرق العشرات من أشجار الزيتون في بلعين وأضرموا النار فيما لا يقل عن 15 دونما من الأراضي الزراعية في منطقة تقع جنوب نابلس.
    a) Le 11 décembre 1993, un nombre non spécifié d'avions de l'armée de l'air gouvernementale a bombardé des positions militaires et logistiques de l'UNITA dans une zone située entre 5 et 12 kilomètres à l'ouest de Kuito/Bié; et UN )أ( أنه في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قام عدد غير محدد من طائرات القوات الجوية الحكومية بقصف مواقع عسكرية وسوقية تابعة ليونيتا في منطقة تقع على بعد ٥ كيلومترات الى ١٢ كيلومترا غرب كويتو/بيي؛
    Il a été en outre convenu que toutes les activités de pêche seraient interdites dans une zone située en dehors de la Zone intérieure de conservation et de gestion des Falkland mais se trouvant dans un rayon de 200 milles des îles (sauf à l'ouest). UN كما تم الاتفاق على حظر جميع عمليات صيد السمك في منطقة تقع خارج " منطقة فوكلاند الداخلية للحفظ واﻹدارة " ولكن ضمن مسافة مئتي ميل عن الجزر )ما عدا في الجانب الغربي(.
    g) Le 17 octobre, une patrouille de l'Armée populaire coréenne a appréhendé, près de la ligne de démarcation militaire dans une zone située à l'est de Panmunjom, deux paysans du village de Tae Song-Dong en République de Corée. UN )ز( وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، ألقت دورية تابعة للجيش الشعبي الكوري القبض بالقرب من خط تعيين الحدود العسكرية في منطقة تقع إلى الشرق من بانمونجوم على اثنين من المزارعين من قرية تاي سونغ - دونغ في جمهورية كوريا.
    Nous partons du principe que les Etats parties préoccupés par un événement suspect peuvent employer tous les moyens disponibles pour clarifier la situation sans aucune restriction au droit de demander à tout moment une inspection sur le territoire placé sous la juridiction ou le contrôle d'un autre Etat partie, ou dans une zone située hors de la juridiction d'un Etat. UN فنمضي من الوقف القائل إنه يجوز للدول اﻷطراف التي يساورها قلق بشأن حدث مشتبه فيه، أن تستعمل جميع الوسائل المتاحة لتوضيح الموقف دون أي قيد على ممارستها الحق في أن تطلب في أي وقت إجراء تفتيش موقعي في أراضي خاضعة لولاية أو سيطرة أية دولة طرف أخرى، أو في منطقة واقعة خارج ولاية أية دولة.
    Le 31 janvier, des sources ont révélé que le Gouvernement israélien avait des projets très aboutis de construction de 346 nouveaux logements dans les colonies dans une zone située au sud de Jérusalem-Est occupée et au nord de Bethléem, où la colonisation israélienne se poursuit sans relâche. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير، كشفت التقارير أن الحكومة الإسرائيلية لديها خطط لبناء 346 وحدة استيطانية أخرى في منطقة واقعة جنوب القدس الشرقية المحتلة وشمال بيت لحم، حيث تجري الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية على قدم وساق.
    dans une zone située entre les villages de Khan Arnbah et Baath City, quatre enfants ont été blessés le 23 décembre 2006 par l'explosion d'une mine qui ressemblait à un jouet d'enfant de forme cubique. UN وفي المنطقة الواقعة بين قرية خان أرنبة ومدينة البعث، أصيب أربعة أطفال في 23 كانون الأول/ديسمبر2006، نتيجة انفجار لغم مموه في شكل لعبة أطفال مكعبة().
    D'autre part, un groupe de combattants des forces de l'Alliance soudanaise a lancé, vendredi dernier, une opération militaire contre les forces du régime du Front islamique nationaliste, dans une zone située à 25 kilomètres au sud-est de la ville de Kassala. UN من جهة أخرى قامت مجموعة من مقاتلي قوات التحالف السودانية يوم الجمعة الماضي بتنفيذ عملية عسكرية ضد قوات نظام الجبهة اﻹسلامية القومية في منطقة تبعد ٢٥ كيلومتر جنوب شرق مدينة كسلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus