"dans votre coeur" - Traduction Français en Arabe

    • في قلبك
        
    • بقلبك
        
    • في قلبكَ
        
    • في قلوبكم
        
    • داخل قلبكِ
        
    • بداخل قلبك
        
    Dieu a dit que vous serez roi et vous devez garder cela dans votre coeur. Open Subtitles لقد قال الرب أنك ستكون الملك وعليك أن تحفظ ذلك في قلبك.
    Ça me bouleverse que vous m'offriez une place dans votre coeur. Open Subtitles انا متأثر جدا لأنك قمت بمنحي مكان في قلبك.
    Si vous pouviez, dans votre coeur, me donner une autre chance. Open Subtitles ان كنت فقط تجدها في قلبك لتعطيني فرصة أخرى
    Gardez-la en vous, bien au chaud dans votre coeur, Open Subtitles أحفظيها بأمان وصونيها أطويها في مكان خاص بقلبك
    Vivez dans une grotte dans votre coeur, mon enfant, mais si vous voulez gagner le respect, construisez un palais. Open Subtitles عِش في غار في قلبكَ يا ولدي، ولكن إن أردتَ أن تحظى بالاحترام... فابنِ قصرًا
    C'est embarrassant. - Je vous parie 10 dollars. Est-ce que vous croyez que si vous autorisez le Saint-Esprit dans votre coeur, vous pourrez être pardonnés de tous vos péchés et aller au royaume de Dieu ? Open Subtitles أتؤمنون أنه بإمتلاككم الروح المقدسة في قلوبكم أن خطاياكم ستزال و أنكم ستقتربون من الله ؟
    Mais dans votre coeur, vous êtes innocent, et vous avez choisi d'aller là où les hommes ne le sont pas. Open Subtitles اعني انك بريئا في قلبك والآن انت تريد الذهاب لمكان مليئا بأشخاص ليسوا كذلك
    Ce qui est dans votre coeur, Ananias, vous fait trouver l'Esprit Saint ? Open Subtitles ماذا في قلبك يا حنانيا يجعلك تكذب على الروح القدس؟
    Avoir plus de haine dans votre coeur que d'amour. Open Subtitles أن يكون الحقد و الغل في قلبك أكثر من المحبة
    'Que le souffle de ma vie trouver le refuge dans votre coeur' Open Subtitles عسى اهاتي وتنهداتي تلقى لها ملجأ في قلبك
    Mais je vous en prie, trouvez dans votre coeur de jade chrétien le pouvoir de me pardonner. Open Subtitles لكن أرجوك أبحثي في قلبك الجوهري عن المغفرة
    Votre douleur... venait d'un grand vide dans votre coeur... à la place de Charlie. Open Subtitles ألمك كان بسبب مكان خال في قلبك كان فيه تشارلي من قبل
    J'aimerais vous demander de trouver dans votre coeur de nous faire le grand honneur, de joindre nos maisons. Open Subtitles أتمنى أن تجعلها في قلبك وأن تشرفنا بانضمام عائلتينا.
    Laissez-moi, père. Je dois me fouetter jusqu'à ce que vous trouviez dans votre coeur de quoi me pardonner. Open Subtitles يجب أن أسوط نفسي حتى تشعر بذلك في قلبك وتعفو عني
    Elle est venue pour voir le obscurité dans votre coeur. Open Subtitles وقد يأتون لرؤية الظلام في قلبك.
    Je ne comprends pas comment vous pouvez justifier cela, dans votre coeur, dans votre âme, ces Open Subtitles لا أفهم كيف تبررين هذا في قلبك وروحك,
    Le public saura toujours ce que vous avez dans votre coeur. Open Subtitles الجمهور يعرف دائماً ما يدور في قلبك.
    Vous ne pouvez pas la vouloir... même en secret, même dans votre coeur. Open Subtitles ليس بمقدوركَ أن تريدها... حتى في الخفاء، حتى في قلبك.
    Je sais que seule Kaurwaki vit dans votre coeur. Open Subtitles أعلم أن فقط كاورواكي تعيش بقلبك.
    Ce qui compte réellement est que vous ayez la paix dans votre coeur. Open Subtitles كلّ ما يهمّ أنّكَ تملك سلامًا في قلبكَ.
    Vous sentez la brûlure dans votre coeur ? Open Subtitles هل تشعرون بالحرارة في قلوبكم ؟
    Il y a un éclat de verre dans votre coeur. Open Subtitles هناك قطعة زجاج داخل قلبكِ
    Elles savent ce qui est dans votre coeur, ce que vous désirez vraiment. Open Subtitles يعلمن ما بداخل قلبك ما تريدينه حقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus