"darfour le" - Traduction Français en Arabe

    • دارفور في
        
    • دارفور بسبب
        
    Mon gouvernement souligne l'importance de parvenir à une paix globale au Darfour le plus rapidement possible. UN وتؤكد الحكومة الالتزام الكامل بالتوصل لاتفاق سلام شامل في دارفور في أقرب الآجال.
    Les deux unités de police constituées bangladaises ont achevé leur déploiement au Darfour le 24 mai. UN وقد أكملت وحدتا تشكيلات الشرطة البنغلاديشية انتشارهما في دارفور في 24 أيار/مايو.
    Le Groupe d'experts a pu mener ses premières activités de fond sur le terrain au Darfour le 20 mai 2009. UN وتمكّن الفريق من الاضطلاع بأول عمل ميداني كبير الحجم في دارفور في 20 أيار/مايو 2009.
    Le Comité salue la signature de l'Accord de paix pour le Darfour le 5 mai 2006, et les efforts continus en vue de trouver une paix durable au Darfour. UN 5- وترحب اللجنة بتوقيع اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006، والجهود المستمرة لتحقيق سلام مستدام في دارفور.
    Rappelant sa résolution 2117 (2013) et se disant préoccupé par la menace que font peser sur la paix et la sécurité au Darfour le transfert illicite, l'accumulation déstabilisatrice et le détournement d'armes légères et de petit calibre, ainsi que par les risques que les engins non explosés continuent de faire courir à la population civile, UN وإذ يشير إلى قراره 2117 (2013)، ويعرب عن قلقه إزاء الخطر الذي يهدد السلام والأمن في دارفور بسبب النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها وإساءة استعمالها على نحو يؤدي إلى زعزعة الاستقرار، وإزاء استمرار التهديدات المحدقة بالمدنيين من جراء الذخائر غير المنفجرة،
    Le Conseil a également exhorté les Nations Unies et le Gouvernement d'unité nationale (GoNU) à engager des consultations en vue de permettre le commencement des opérations des Nations Unies au Darfour, le plus tôt possible. UN وحث المجلس كذلك الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية على الدخول في مشاورات من أجل كفالة بدء عملية الأمم المتحدة في دارفور في أقرب أجل ممكن.
    En revanche, la situation humanitaire s'est gravement détériorée au Darfour depuis la signature de l'Accord de paix pour le Darfour le 5 mai. UN 42 - إلا أن الحالة الإنسانية في دارفور تدهورت بشكل حاد منذ توقيع اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو.
    La signature de l'Accord de paix pour le Darfour, le 5 mai 2006, a signifié un tournant pour le mandat du Groupe. UN 8 - كانت نقطة التحوّل في مسار ولاية الفريق توقيع اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006.
    Les déplacements se poursuivent: 150 000 personnes ont été déplacées pendant les quatre premiers mois de 2008 et 780 000 depuis la signature de l'Accord de paix au Darfour, le 5 mai 2006. UN وما زال التهجير جارياً، حيث هُجِّر 000 150 نسمة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2008، و000 780 منذ التوقيع على اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006.
    Par-delà la Conférence des parties prenantes au Darfour, le processus politique au Darfour est l'occasion d'impliquer de manière durable l'ensemble des populations du Darfour dans le processus de paix. UN وبالإضافة إلى مؤتمر أصحاب المصلحة في دارفور، تتيح العملية السياسية فرصة لمشاركة سكان دارفور في عملية السلام على نطاق واسع وبشكل متواصل.
    La signature par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice de l'Accord portant adoption du Document de Doha pour la paix au Darfour le 14 juillet 2011 constitue une avancée dans le processus de paix. UN ويشكل توقيع الحكومة السودانية وحركة التحرير والعدالة على اتفاق اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور في 14 تموز/يوليه 2011 خطوة إلى الأمام في عملية السلام.
    Le Président Al-Bashir a fait campagne au Darfour le 24 février 2010, alors que Yassir Arman, qui était alors le candidat du Mouvement de libération populaire du Soudan à la présidence, a organisé plusieurs rassemblements à Al Da'ein, Nyala et Al-Fasher en mars 2010. UN وقام الرئيس البشير بحملات انتخابية في دارفور في 24 شباط/فبراير 2010، بينما نظم ياسر عرمان، المرشح الرئاسي عن الحركة الشعبية لتحرير السودان في ذلك الحين، العديد من الندوات في كل من الضعين ونيالا والفاشر في آذار/مارس 2010.
    Toujours au Darfour, le PNUD et des institutions universitaires contribuent au programme de réconciliation dans le cadre d'une série de séminaires sur l'état de droit, qui favorisent le dialogue sur ce sujet et sur la question du règlement pacifique des conflits. UN ويسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الأكاديمية في دارفور في برنامج المصالحة عن طريق سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن سيادة القانون، تهدف إلى تعزيز الحوار حول سيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Avant la réunion, le Représentant spécial de l'UA au Soudan s'est rendu à Muhajeria au Darfour, le 18 novembre 2005 où il a rencontré M. Mini Minawi. UN 10 - وقبل انعقاد الاجتماع، سافر الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في السودان إلى مهاجرية في دارفور في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حيث التقى بالسيد ميني ميناوي.
    L'Envoyé spécial a également rencontré l'assistant présidentiel Mini Minawi, chef de la faction du MLS qui a signé l'Accord de paix au Darfour le 5 mai 2006. UN والتقى المبعوث الخاص أيضا مع مساعد الرئيس ميني ميناوي رئيس فصيل حركة تحرير السودان الذي وقع على اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006.
    J'ai la profonde tristesse d'informer le Conseil du décès du premier agent de la paix de l'ONU au Darfour le 25 mai, suite à l'assassinat dans sa résidence, à El Fasher, du lieutenant-colonel Ehab Nazih, officier militaire égyptien déployé au Darfour au titre du modèle d'appui léger de l'ONU. UN 3 - ويساورني الحزن العميق وأنا أبلّغ المجلس بأن الأمم المتحدة قد فقدت أول فرد من أفراد حفظ السلام في دارفور، في 25 أيار/مايو، عندما اغتيل، في منزله في الفاشر، المقدم إيهاب نزيه، وهو ضابط بالجيش مصري منتدب في دارفور في إطار مجموعة الأمم المتحدة لتدابير الدعم الخفيف.
    5) Le Comité salue la signature de l'Accord de paix pour le Darfour le 5 mai 2006, et les efforts continus en vue de trouver une paix durable au Darfour. UN (5) وترحب اللجنة بتوقيع اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2٠٠6، والجهود المستمرة لتحقيق سلام مستدام في دارفور.
    Depuis la signature de l'Accord de paix au Darfour, le Gouvernement tchadien s'applique à inciter des notables et des dirigeants politiques à agir en vue d'affaiblir les groupes qui ont signé l'Accord et à lutter contre eux sur le terrain. UN 1 - نشطت الحكومة التشادية، منذ التوقيع على اتفاقية سلام دارفور في تحريض بعض القادة الميدانيين والسياسيين لإضعاف الجماعات التي وقّعت على الاتفاقية ومحاربتها على الأرض.
    Après la signature de l'Accord de paix pour le Darfour le 5 mai 2006, d'autres mouvements ont signé une déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour le 8 juin 2006. UN لم يتحقق ذلك فبتوقيع اتفاق دارفور في 5 أيار/مايو 2006 وقّعت حركات أخرى، في حزيران/يونيه 2006، إعلان التزام بالاتفاق المذكور.
    Rappelant sa résolution 2117 (2013) et se disant préoccupé par la menace que font peser sur la paix et la sécurité au Darfour le transfert illicite, l'accumulation déstabilisatrice et le détournement d'armes légères et de petit calibre, ainsi que par les risques que les engins non explosés continuent de faire courir à la population civile, UN وإذ يشير إلى قراره 2117 (2013)، ويعرب عن قلقه إزاء الخطر الذي يهدد السلام والأمن في دارفور بسبب النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها وإساءة استعمالها على نحو يؤدي إلى زعزعة الاستقرار، وإزاء استمرار التهديدات المحدقة بالمدنيين من جراء الذخائر غير المنفجرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus