Quelque 3 000 Darfouriens ont assisté à cette manifestation, qui a donné lieu à des défilés, des discours, des activités théâtrales et autres activités culturelles. | UN | وشارك نحو 000 3 من الدارفوريين في الحملة، التي شملت مسيرات وخطب وعروضا درامية وثقافية. |
La Commission a reçu 1 239 nouvelles candidatures et attend des directives présidentielles sur la représentation des Darfouriens et des Soudanais de l'est. | UN | وتلقت اللجنة 239 1 طلبا جديدا وهي تنتظر التوجيهات الرئاسية بشأن تمثيل الدارفوريين والسودانيين من المناطق الشرقية. |
Des personnes déplacées et des réfugiés Darfouriens vivant dans des camps au Tchad ont également participé à la conférence. | UN | وحضر المؤتمر أيضا ممثلون عن النازحين وعن اللاجئين الدارفوريين من المخيمات الموجودة في تشاد. |
Deux Darfouriens ont reçu des portefeuilles clefs en tant que ministres de la justice et des finances et de l'économie nationale. | UN | وحصل اثنان من أبناء دارفور على مقعدين وزاريين رئيسيين هما وزير العدل ووزير المالية والاقتصاد الوطني. |
Organisation de 6 réunions avec les parties signataires, les pouvoirs publics compétents et les acteurs Darfouriens qui participent à la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour, en vue de plaider pour la libération des enfants soldats et leur réinsertion dans la société | UN | تنظيم 6 اجتماعات مع الأطراف الموقعة والسلطات الحكومية المعنية والأطراف الدارفورية المعنية بتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور من أجل الدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال الجنود وإدماجهم |
:: Deux Darfouriens ont été emprisonnés par le NISS à Kabkabiya. | UN | :: قام جهاز الأمن والمخابرات الوطني في كبكابية باحتجاز اثنين من أهالي دارفور. |
:: La lutte pour les terres et les ressources entre Darfouriens nomades et agriculteurs; | UN | :: الصراع على الأراضي والموارد بين الدارفوريين الرحل والمزارعين |
Les Darfouriens ne participent pas aux combats et ne soutiennent pas les belligérants. | UN | ومعظم الدارفوريين ليسوا طرفا في المعارك ولا يؤيدون أحدا من الأطراف المتحاربة. |
En effet, un règlement durable du conflit soudanais au Darfour exige qu'un accord holistique entre les Darfouriens soit partie intégrante d'un processus national. | UN | وفي الواقع، يتطلب إيجاد حل دائم للنزاع السوداني في دارفور أن يكون الاتفاق الشامل بين الدارفوريين جزءاً لا يتجزأ من عملية وطنية. |
Désignation du Conseiller du Président de la République parmi les Darfouriens | UN | تعيين مستشار لرئيس الجمهورية من الدارفوريين |
1.1.4 Nomination du Conseiller du Président parmi les Darfouriens | UN | 1-1-4 يتم تعيين مستشار لرئيس الجمهورية من بين الدارفوريين |
Nomination de Darfouriens au Conseil national des ministres, au Conseil national de sécurité et au Conseil national de planification et participation des personnes nommées aux délibérations et aux décisions | UN | وتعيين الدارفوريين في مجلس الوزراء القومي، ومجلس الأمن الوطني، والمجلس القومي للتخطيط، والمشاركة كذلك في المداولات واتخاذ القرار |
Organisation d'ateliers hebdomadaires à l'intention de 150 personnes sur la participation des Darfouriens à la vie politique démocratique, aux élections, au dialogue et à la réconciliation | UN | عقد حلقات عمل أسبوعية لـ 150 من المستعملين النهائيين بشأن مشاركة الدارفوريين في عملية سياسية ديمقراطية وفي الانتخابات وفي الحوار والمصالحة |
Deux importants portefeuilles, celui de ministre de la justice et celui de ministre des finances et de l'économie nationale, ont été confiés à des Darfouriens. | UN | وحصل اثنان من أبناء دارفور على مقعدين وزاريين رئيسيين هما وزير العدل ووزير المالية والاقتصاد الوطني |
Cela s'expliquerait peut-être par le fait que, mise à part la hiérarchie, la plupart des agents de la police du Darfour étaient Darfouriens. | UN | ولعل السبب يعزى إلى أنه باستثناء قادة الشرطة، كان معظم أفراد الشرطة في دارفور من أبناء دارفور. |
Le Groupe a identifié certains des individus opérant d'Europe et du Moyen-Orient qui finançaient les groupes d'opposition Darfouriens. | UN | وكشف الفريق عن هوية بعض الأفراد الذين ينشطون انطلاقا من أوروبا والشرق الأوسط والذين يُزعَم بأنهم يمّولون الجماعات المعارضة المسلحة الدارفورية. |
Non contents de menacer et de déstabiliser le Tchad, ces groupes mènent des activités criminelles au Darfour et coopèrent probablement avec des éléments rebelles Darfouriens. | UN | ولا تهدد هذه الجماعات تشاد وتزعزع الاستقرار فيها فحسب، بل إنها تنخرط أيضا في أنشطة إجرامية في دارفور ويرجح أنها تتعاون مع العناصر المتمردة الدارفورية. |
:: La lutte pour les terres et les ressources entre Darfouriens nomades et agriculteurs; | UN | :: النزاع على الأراضي والموارد بين أهالي دارفور الرحل والمزارعين. |
:: Sessions de sensibilisation aux risques que posent les restes explosifs de guerre à l'intention des Darfouriens, organisés dans les 5 États du Darfour en faisant appel à différents moyens d'information | UN | :: تقديم دورات تثقيفية بشأن المخاطر التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب لصالح أهالي دارفور في جميع أنحاء الولايات الخمس باستخدام منافذ شتى |
La Commission attend toujours des directives de la présidence au sujet de la représentation des Darfouriens et des Soudanais de l'est. | UN | ولا تزال المفوضية تنتظر صدور توجيهات رئاسية بشأن نسب تمثيل السودانيين من دارفور والشرق. |
Je conçois bien que le processus politique au Darfour doive tenir compte des desiderata des Darfouriens, des parties signataires et de toute la communauté internationale. | UN | وأتفهم حساسية سكان دارفور والأطراف الموقعة والمجتمع الدولي عموما في إجراء العملية السياسية المحلية في دارفور. |
Des membres Darfouriens des principaux partis politiques d'opposition ont participé à la conférence à titre individuel. | UN | وشارك أعضاء أحزاب المعارضة السياسية الرئيسية الدارفوريون في المؤتمر بصفتهم الشخصية. |
Il faut mettre davantage l'accent sur les activités profitant concrètement aux Darfouriens. | UN | وستلزم أيضا زيادة التركيز على الأنشطة التي تحقق فوائد ملموسة لسكان دارفور العاديين. |