Point 9 date d'achèvement du processus d'examen par des experts visé à l'article 8 du Protocole de Kyoto pour la première période d'engagement | UN | البند 9 تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلقة بفترة الالتزام الأولى |
date d'achèvement du processus d'examen par des experts visé à l'article 8 du Protocole de Kyoto pour la première période d'engagement 7 | UN | تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلِّقة بفترة الالتزام الأولى 7 |
Le calendrier du procès devra être aménagé en conséquence, ce qui pourrait avoir une incidence sur la date d'achèvement prévue. | UN | ويلزم تعديل الجدول الزمني للمحاكمات لاستيعاب هذه المسائل الأخرى، مما قد يكون له أثر كبير على تاريخ الإنجاز المتوقع. |
Dans certains sous-projets, seule la date d'achèvement substantiel des travaux est fixée et aucune échéance intermédiaire n'est prévue. | UN | وتتضمن عقود بعض المشاريع الفرعية تاريخ الإنجاز شبه المكتمل فقط، بدون تواريخ للعتبات المرحلية. |
À la date d'achèvement du présent rapport, il ne s'était toujours pas penché sur le rapport d'étape (S/2005/49). | UN | ولم يكن المجلس في تاريخ الانتهاء من هذا التقرير قد نظر بعد في التقرير المؤقت الوارد في الوثيقة S/2005/49. |
Pour d'autres projets, la date d'achèvement des travaux avait été reportée de plusieurs années. Deux d'entre eux, qui devaient s'achever en 1990, continuaient de recevoir des fonds en 1993. | UN | وفي مشاريع أخرى، مدد موعد الاستكمال لعدة سنوات، وهناك مشروعان كان يفترض أن ينتهيا في عام ١٩٩٠ لكنهما كانا لا يزالان يتلقيان تمويلا في عام ١٩٩٣. |
Étant donné les nombreux retards apportés à l'exécution du contrat, la date d'achèvement avait été révisée. | UN | وعلى ضوء التأخيرات العديدة المتعلقة بالعقد، نُقح موعد الإنجاز. |
date d'achèvement du processus d'examen par des experts visé à l'article 8 du Protocole de Kyoto pour la première période d'engagement | UN | تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلِّقة بفترة الالتزام الأولى |
date d'achèvement du processus d'examen par des experts visé à l'article 8 du Protocole de Kyoto pour la première période d'engagement | UN | تاريخ إكمال عملية استعراض الخبراء بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلِّقة بفترة الالتزام الأولى |
Le PNUD fournit au Donateur, sur sa demande, un rapport final dans les six mois suivant la date d'achèvement du projet ou la date à laquelle il y aura été mis fin établi conformément aux procédures du PNUD applicables à la comptabilité et aux rapports. | UN | يقدم البرنامج الإنمائي إلى الجهة المانحة عند الطلب تقريرا نهائيا خلال ستة أشهر من تاريخ إكمال أو إنهاء المشروع. ويعد التقرير النهائي وفقا لإجراءات البرنامج الإنمائي للمحاسبة والإبلاغ. |
18. La date d'achèvement prévue dans le contrat était le 14 août 1990. | UN | 18- وقد كان تاريخ الإنجاز المتوخى بموجب العقد هو 14 آب/أغسطس 1990. |
La date d'achèvement dépend de la mise en œuvre du projet de système intégré pour le contrôle de l'accès. | UN | يتوقف تاريخ الإنجاز على تنفيذ مشروع المراقبة الشاملة للمداخل. |
Dans un additif au contrat d'avril 1981, la date d'achèvement a été reportée au 31 décembre 1981. | UN | وبموجب إضافة أُلحقت بالعقد في نيسان/أبريل 1981، تم تمديد تاريخ الإنجاز حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1981. |
L'administration du Tribunal a choisi de repousser la date d'achèvement des opérations de transfert en 2015. | UN | وبدلا من ذلك، قامت إدارة المحكمة، بتغيير تاريخ الانتهاء المستهدف للنقل إلى عام 2015. |
La date d'achèvement ne sera connue qu'après la session que le CCQPO tiendra en septembre 1998. | UN | لن يعرف تاريخ الانتهاء إلا بعـــــد دورة أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ للجنــــة الاستشاريــــة المعنية بالمسائــــل البرنامجية والتنفيذية. |
date d'achèvement prévue : juin 2005 | UN | موعد الاستكمال المتوقع: حزيران/يونيه 2005 |
La date d'achèvement du produit sera fonction de l'issue de ces discussions. | UN | وسوف تحدد نتائج هذه المناقشات موعد الإنجاز. |
Le Groupe regrette qu'il ait fallu reporter la date d'achèvement du projet de la mi-2013 à la fin de 2013 et souscrit aux recommandations formulées à ce sujet par le CCQAB. | UN | وتعرب عن الأسف لتأخير تاريخ إنجاز المشروع من منتصف عام 2013 إلى أواخره، وتتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
Il a été rappelé que lors du Sommet de Carthagène, il avait été décidé que les États parties n'ayant pas respecté leur délai pour le respect des obligations découlant de l'article 4 fourniraient une date d'achèvement escomptée. | UN | وجرت الإشارة إلى الاتفاق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي لم تفِ ضمن المواعيد النهائية المحددة لها بالتزاماتها بموجب المادة 4 يتعين عليها أن تحدد التاريخ المتوقع للوفاء بهذه الالتزامات. |
date d'achèvement prévue : 28 février 1998. | UN | يتوقع إنجازها بحلول ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٨ |
date d'achèvement selon le dernier accord signé | UN | تاريخ انتهاء المشروع حسب آخر اتفاق موقّع |
Étude de référence indépendante sur les moyens informatiques date d'achèvement prévue : juin 2005 | UN | حدد موعد الانتهاء من هذه الدراسة في حزيران/يونيه 2005 |
La dernière colonne indique la date d'achèvement prévue par le Comité sur la base des délais d'exécution précédemment spécifiée. | UN | وتبين الخانة الأخيرة موعد انتهاء العمل الذي قدره المجلس، على أساس فترات التأخير في التنفيذ التي ذُكرت آنفا. |
À sa 2e séance plénière, le 21 septembre 2012, sur la recommandation du Bureau (A/67/250, par. 12), l'Assemblée générale a fixé au 16 novembre 2012 la date d'achèvement des travaux de la Sixième Commission, ce dont il a aussi été tenu compte lors de l'établissement du programme de travail ci-après : | UN | 6 - وحددت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2012، بناء على توصية المكتب (A/67/250، الفقرة 12)، تاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موعدا مستهدفا لإنجاز عمل اللجنة السادسة، وقد أُخذ ذلك أيضا في الاعتبار عند إعداد برنامج العمل التالي: |
En ce qui concerne les délais de mise en œuvre, les chefs de secrétariat se sont efforcés de déterminer la date d'achèvement de la mise en application des recommandations. | UN | 3 - وبالنسبة للأطر الزمنية، فإن الرؤساء التنفيذيين بذلوا قصارى جهدهم لتحديد تواريخ ثابتة لتنفيذ التوصيات بأكملها. |
Le contrat portant sur les travaux de construction et d'installation, d'une durée de 14 mois, a été signé en avril 2004, la date d'achèvement étant le 13 juin 2005. | UN | وتبلغ مدة العقد، الذي وُقع في نيسان/أبريل 2004، 14 شهرا وحُدد تاريخ الإكمال في 13 حزيران/ يونيه 2005. |
La documentation accompagnant le contrat présentée par Pelagonija ne précise pas la date d'achèvement des travaux. | UN | ولم تشر مستندات العقد المقدمة إلى موعد استكمال المشروع. |