"date d'entrée en vigueur" - Traduction Français en Arabe

    • تاريخ نفاذ
        
    • تاريخ بدء النفاذ
        
    • تاريخ السريان
        
    • تاريخ النفاذ
        
    • تاريخ بدء سريان
        
    • تاريخ بدء نفاذ
        
    • تاريخ تطبيق العامل
        
    • تاريخ دخوله حيز النفاذ
        
    • من بدء نفاذ
        
    • تاريخ التنفيذ
        
    • تاريخ بدء السريان
        
    • تاريخ بدأ نفاذها
        
    • بتاريخ سريان مفعول
        
    • وبتاريخ بدء نفاذها
        
    • وقت بدء نفاذ
        
    312.6 date d'entrée en vigueur du présent Règlement 26 UN تاريخ نفاذ قواعد النظام الاداري للموظفين
    date d'entrée en vigueur et textes authentiques du présent Règlement UN تاريخ نفاذ قواعد هذا النظام اﻹداري وحجية نصوصه
    date d'entrée en vigueur de la Convention Rapport initial à présenter le Rapport initial présenté le UN الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز
    La date d'entrée en vigueur sera fixée par le Secrétaire d'état sur décret publié en vertu d'un instrument statutaire [voir article 8 2)]. UN ويعين تاريخ السريان وزير الخارجية بأمر يصدر بموجب صك تشريعي: انظر المادة 8 (2).
    Le principe général veut que celle-ci s'applique même aux sûretés existant à la date d'entrée en vigueur. UN والمبدأ العام هو أن القانون الجديد ينطبق حتى على الحقوق الضمانية القائمة في تاريخ النفاذ.
    Par exemple : la date d'entrée en vigueur de la législation, le texte de loi ou un résumé de ce texte. UN مثل: تاريخ بدء سريان التشريع، ونص التشريع أو موجز لمضمونه.
    Sauf indication contraire, chacune des obligations ci—après prend effet à la date d'entrée en vigueur du Protocole. UN وما لم يحدد خلاف ذلك، يسري كل التزام مبين أدناه في تاريخ بدء نفاذ البروتوكول.
    Facteurs approuvés pour la Mission date d'entrée en vigueur UN عوامل البعثة النسبة تاريخ تطبيق العامل تاريخ
    Il va de soi que les règles institutionnelles fondées sur ce Règlement auront leur propre date d'entrée en vigueur. UN وبطبيعة الحال، سيكون للقواعد المؤسسية المستندة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم تاريخ نفاذ خاص بها.
    date d'entrée en vigueur et textes authentiques UN تاريخ نفاذ قواعد هذا النظام الإداري وحجية نصوصه
    date d'entrée en vigueur et textes authentiques UN تاريخ نفاذ قواعد هذا النظام الإداري وحجية نصوصه
    date d'entrée en vigueur et textes authentiques UN تاريخ نفاذ قواعد هذا النظام الإداري وحجية نصوصه
    date d'entrée en vigueur de la Convention Rapport initial à présenter le Rapport initial présenté le UN الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز
    date d'entrée en vigueur de la Convention Rapport initial à présenter le Rapport initial présenté le UN الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز
    date d'entrée en vigueur de la Convention Rapport initial UN الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمز
    Par conséquent, soit le Comité n'inscrit pas de date d'entrée en vigueur et renvoie à une note de bas de page, soit - et c'est peut-être la meilleure solution - il maintient les dates qui sont indiquées dans la liste et renvoie à une note de bas de page indiquant clairement que, de l'avis du Comité, l'entrée en vigueur du Pacte remonte à la date de l'indépendance. UN وبالتالي فإما ألا تسجل اللجنة تاريخ السريان وتحيل إلى حاشية في أسفل الصفحة وإما - وربما كان هذا هو الحل اﻷفضل - تتمسك بالتواريخ المبينة في القائمة وتحيل إلى حاشية في أسفل الصفحة تشير بوضوح إلى أن اللجنة ترى أن تاريخ سريان العهد يرجع إلى تاريخ الاستقلال.
    d'adhésiona date d'entrée en vigueur UN تاريخ السريان
    Facteurs applicables à la Mission date d'entrée en vigueur Date du UN العوامل المتعلقة بالبعثة النسبة بدء تاريخ النفاذ تاريخ آخر استعراض
    La mise en service de l'ensemble du réseau devait intervenir dans les 52 semaines suivant la date d'entrée en vigueur du contrat, la réception définitive ayant lieu 90 jours plus tard. UN وكان مقــررا أن يتم التنفيــذ الكامــل للشبكة في غضــون ٥٢ أسبوعا من تاريخ بدء سريان العقد، وأن يكون القبول النهائي له في خلال ٩٠ يوما من هذا الموعد.
    La première session de la Conférence des parties devra obligatoirement se tenir au plus tard un an après la date d'entrée en vigueur de la Convention. UN ويجب أن تُعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف خلال فترة لا تتعدى عاما واحدا بعد تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    date d'entrée en vigueur UN تاريخ تطبيق العامل
    du Comité, date d'entrée en vigueur UN اختصاص اللجنة: تاريخ دخوله حيز النفاذ/غير معترف به
    En vertu du paragraphe 2 du même article, la demande de restitution doit être adressée dans un délai de six mois à compter de la date d'entrée en vigueur de la loi à la personne se trouvant en possession du bien. UN وبموجب الفقرة ٢، ينبغي تقديم طلب الرد إلى الحائز الفعلي للممتلكات في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون.
    Il est suggéré que les dispositions révisées ne s'appliqueraient qu'aux nouvelles demandes d'indemnisation postérieures à la date d'entrée en vigueur. UN ويُقترح ألا تنطبق التغييرات الطارئة على الأحكام سوى على المطالبات الجديدة اعتبارا من تاريخ التنفيذ.
    Avenants à des contrats signés après la date d'entrée en vigueur ou non signés UN التعديلات على العقود الموقعة بعد تاريخ بدء السريان أو التي لم توقع
    date d'entrée en vigueur UN تاريخ بدأ نفاذها
    6. Le Secrétaire général avise tous les membres du Forum de la date d'entrée en vigueur de cette modification. UN 6 - يخطر الأمين العام جميع أعضاء المنتدى بتاريخ سريان مفعول هذا التعديل.
    L'auteur soutient également que la loi ne s'appliquerait pas rétroactivement à la date d'entrée en vigueur de la Convention en Espagne, ce qui constituait, en soi, une violation de la Convention. UN وتدعي بأن كون القانون لن يسري بأثر رجعي إلى وقت بدء نفاذ الاتفاقية في إسبانيا يشكل في حد ذاته انتهاكا للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus