"date du présent" - Traduction Français en Arabe

    • كتابة هذا
        
    • وقت إعداد هذا
        
    • وقت تحرير هذا
        
    • وقتَ إعداد هذا
        
    • حتى تاريخ إعداد هذا
        
    À la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 51 gouvernements. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 51 حكومة.
    À la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 28 gouvernements. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى 28 تقريرا من 28 حكومة.
    À la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 64 gouvernements. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 64 حكومة.
    À la date du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué l'article 26. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في المادة 26.
    À la date du présent rapport, les employeurs et les employés étaient consultés sur la manière de progresser dans ce domaine; UN وفي وقت تحرير هذا التقرير، كنا بصدد التشاور مع أرباب العمل والعمال بشأن طريقة المضي قدماً.
    À la date du présent glossaire, le texte révisé est disponible à l'adresse http://www.wto.org/french/tratop_f/gproc_f/negotiations_f.htm UN والنص المنقَّح للاتفاق متاحٌ، وقتَ إعداد هذا المسرد، في الموقع الشبكي www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_gpa_e.htm.
    À la date du présent rapport, les femmes occupaient 17 % des postes d'ambassadeur. UN وتمثل النساء في وقت كتابة هذا التقرير 17 في المائة من السفراء.
    À la date du présent rapport, les Gouvernements turc et colombien avaient répondu positivement à ces communications et le Rapporteur spécial se félicite de pouvoir se rendre prochainement en mission dans ces pays. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير ردت حكومتا كل من تركيا وكولومبيا إيجابيا على هذه الرسائل، وتتطلع المقررة الخاصة إلى القيام ببعثة إلى هذين البلدين في المستقبل القريب.
    À la date du présent rapport, des centaines d'enfants avaient été mutilés en raison de l'emploi d'armes lourdes. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مئات الأطفال قد تعرّضوا للتشويه بسبب استخدام الأسلحة الثقيلة.
    À la date du présent rapport, le Gouvernement du pays hôte n'avait pas encore versé sa contribution volontaire pour 2013. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن الحكومة المضيفة قد دفعت بعد مساهمتها الطوعية عن عام ٢٠١٣.
    Une partie d'entre eux ont été incarcérés dans des prisons situées en Israël, où certains se trouvent encore à la date du présent rapport. UN ونُقل جزء ممن اعتُقلوا إلى سجون داخل إسرائيل، حيث لا يزال بعضهم هناك وقت كتابة هذا التقرير.
    Sur ces 182 recommandations, 174 ont été acceptées, dont la plupart étaient déjà en cours d'application à la date du présent rapport. UN وقبلت الإدارات المعنية 174 توصية من التوصيات الـ 180، ويجري حاليا بالفعل تنفيذها في تاريخ كتابة هذا التقرير.
    Il convient de noter que le Rapporteur spécial a demandé en mars 2000 une invitation à se rendre en Tchétchénie et qu'à la date du présent rapport, le Gouvernement n'a pas répondu. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقررة الخاصة كانت قد طلبت دعوة لزيارة الشيشان في آذار/مارس 2000، ولكن وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم ترد حكومة الاتحاد الروسي على طلب الدعوة.
    À la date du présent rapport, il n'avait pas encore été statué. UN وعند كتابة هذا التقرير، كان ذلك الالتماس لم يبت فيه بعد().
    Cependant, à la date du présent rapport, le Groupe n’a reçu aucune réponse, malgré les lettres qu’il a adressées à L’Harmattan en décembre 2011 et février 2012. UN ولكن حتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتلق الفريق أي رد، رغم إرسال رسالتين إلى لارمتان في كانون الأول/ديسمبر 2011 وشباط/فبراير 2012.
    À la date du présent audit, 126 bureaux de pays avaient soumis leur rapport annuel 2011, avec des autoévaluations pour chaque stratégie. UN 84 - وفي وقت كتابة هذا التقرير، قدم 126 مكتبا قطريا تقاريرها السنوية لعام 2011 تشمل تقييمات ذاتية بشأن كل استراتيجية.
    À la date du présent rapport, deux demandes de ce genre ont été reçues, pour deux décès. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير وردت مطالبتان تتعلقان بحالتين من حالات الوفاة.
    À la date du présent rapport, cet appel était toujours pendant. UN وكان الاستئناف معلقا حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    À la date du présent rapport, une étude sur la question de l'égalité de salaire pour un travail d'égale valeur (demandée par l'EOC) était en cours. UN وفي وقت تحرير هذا التقرير، كانت تجرى دراسة عن موضوع تساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل (طلبت إجراءها لجنة تكافؤ الفرص).
    Disponible à la date du présent glossaire à l'adresse http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/docs/explan-notes/classic-dir-framework_fr.pdf UN وهي متاحةٌ، وقتَ إعداد هذا المسرد، في الموقع الشبكي http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/docs/explan-notes/classic-dir-framework_en.pdf.
    À la date du présent rapport, 15 personnes étaient sous la protection du Bureau du Procureur du TPIR. UN وكان في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، ثمة 15 شخصا يستفيدون من حماية مكتب المدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus