À la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 51 gouvernements. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 51 حكومة. |
À la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 28 gouvernements. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى 28 تقريرا من 28 حكومة. |
À la date du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 64 gouvernements. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 64 حكومة. |
À la date du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué l'article 26. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في المادة 26. |
À la date du présent rapport, les employeurs et les employés étaient consultés sur la manière de progresser dans ce domaine; | UN | وفي وقت تحرير هذا التقرير، كنا بصدد التشاور مع أرباب العمل والعمال بشأن طريقة المضي قدماً. |
À la date du présent glossaire, le texte révisé est disponible à l'adresse http://www.wto.org/french/tratop_f/gproc_f/negotiations_f.htm | UN | والنص المنقَّح للاتفاق متاحٌ، وقتَ إعداد هذا المسرد، في الموقع الشبكي www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_gpa_e.htm. |
À la date du présent rapport, les femmes occupaient 17 % des postes d'ambassadeur. | UN | وتمثل النساء في وقت كتابة هذا التقرير 17 في المائة من السفراء. |
À la date du présent rapport, les Gouvernements turc et colombien avaient répondu positivement à ces communications et le Rapporteur spécial se félicite de pouvoir se rendre prochainement en mission dans ces pays. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير ردت حكومتا كل من تركيا وكولومبيا إيجابيا على هذه الرسائل، وتتطلع المقررة الخاصة إلى القيام ببعثة إلى هذين البلدين في المستقبل القريب. |
À la date du présent rapport, des centaines d'enfants avaient été mutilés en raison de l'emploi d'armes lourdes. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان مئات الأطفال قد تعرّضوا للتشويه بسبب استخدام الأسلحة الثقيلة. |
À la date du présent rapport, le Gouvernement du pays hôte n'avait pas encore versé sa contribution volontaire pour 2013. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن الحكومة المضيفة قد دفعت بعد مساهمتها الطوعية عن عام ٢٠١٣. |
Une partie d'entre eux ont été incarcérés dans des prisons situées en Israël, où certains se trouvent encore à la date du présent rapport. | UN | ونُقل جزء ممن اعتُقلوا إلى سجون داخل إسرائيل، حيث لا يزال بعضهم هناك وقت كتابة هذا التقرير. |
Sur ces 182 recommandations, 174 ont été acceptées, dont la plupart étaient déjà en cours d'application à la date du présent rapport. | UN | وقبلت الإدارات المعنية 174 توصية من التوصيات الـ 180، ويجري حاليا بالفعل تنفيذها في تاريخ كتابة هذا التقرير. |
Il convient de noter que le Rapporteur spécial a demandé en mars 2000 une invitation à se rendre en Tchétchénie et qu'à la date du présent rapport, le Gouvernement n'a pas répondu. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المقررة الخاصة كانت قد طلبت دعوة لزيارة الشيشان في آذار/مارس 2000، ولكن وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم ترد حكومة الاتحاد الروسي على طلب الدعوة. |
À la date du présent rapport, il n'avait pas encore été statué. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كان ذلك الالتماس لم يبت فيه بعد(). |
Cependant, à la date du présent rapport, le Groupe n’a reçu aucune réponse, malgré les lettres qu’il a adressées à L’Harmattan en décembre 2011 et février 2012. | UN | ولكن حتى وقت كتابة هذا التقرير لم يتلق الفريق أي رد، رغم إرسال رسالتين إلى لارمتان في كانون الأول/ديسمبر 2011 وشباط/فبراير 2012. |
À la date du présent audit, 126 bureaux de pays avaient soumis leur rapport annuel 2011, avec des autoévaluations pour chaque stratégie. | UN | 84 - وفي وقت كتابة هذا التقرير، قدم 126 مكتبا قطريا تقاريرها السنوية لعام 2011 تشمل تقييمات ذاتية بشأن كل استراتيجية. |
À la date du présent rapport, deux demandes de ce genre ont été reçues, pour deux décès. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير وردت مطالبتان تتعلقان بحالتين من حالات الوفاة. |
À la date du présent rapport, cet appel était toujours pendant. | UN | وكان الاستئناف معلقا حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
À la date du présent rapport, une étude sur la question de l'égalité de salaire pour un travail d'égale valeur (demandée par l'EOC) était en cours. | UN | وفي وقت تحرير هذا التقرير، كانت تجرى دراسة عن موضوع تساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل (طلبت إجراءها لجنة تكافؤ الفرص). |
Disponible à la date du présent glossaire à l'adresse http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/docs/explan-notes/classic-dir-framework_fr.pdf | UN | وهي متاحةٌ، وقتَ إعداد هذا المسرد، في الموقع الشبكي http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/docs/explan-notes/classic-dir-framework_en.pdf. |
À la date du présent rapport, 15 personnes étaient sous la protection du Bureau du Procureur du TPIR. | UN | وكان في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، ثمة 15 شخصا يستفيدون من حماية مكتب المدعي العام. |