"davantage d'enseignants" - Traduction Français en Arabe

    • المزيد من المدرسين
        
    • المزيد من المعلمين
        
    • زيادة عدد المدرسين
        
    • عدد أكبر من المدرسين
        
    Les efforts visant à inciter davantage d'enseignants de sexe masculin à venir exercer leurs fonctions dans des jardins d'enfants ont été pour l'essentiel infructueux. UN وأخفقت إلى حد كبير الجهود التي بذلت لتشجيع المزيد من المدرسين الذكور على الانضمام إلى التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Le Comité a en outre réaffirmé qu'il importait de dispenser un enseignement dans les langues autochtones, ce qui supposait notamment de former davantage d'enseignants en la matière. UN وأشارت مجدداً إلى أهمية توفير التعليم بلغات الشعوب الأصلية، بما في ذلك عن طريق تدريب المزيد من المدرسين بتلك اللغات.
    Former davantage d'enseignants, afin de maintenir la qualité de l'enseignement en augmentant le taux d'encadrement; UN تدريب المزيد من المدرسين لضمان توفير التعليم الجيد عبر خفض التفاوت بين نسبة المدرسين إلى التلاميذ؛
    Les salles de classe des bâtiments scolaires en location sont plus petites que dans les écoles construites par l'Office, si bien qu'elles accueillent moins d'élèves et qu'il faut de ce fait davantage d'enseignants. UN وغرف الصفوف في اﻷبنية المدرسية المستأجرة أصغر منها في المدارس التي تبنيها الوكالة، وهي لذلك تستوعب عددا أقل من التلامذة وتستلزم المزيد من المعلمين.
    Il a réussi à recruter davantage d'enseignants et de membres du personnel non enseignant qualifiés, qui sont passés respectivement à 17 202 et 3 771. UN ونجح البرنامج أيضا في زيادة عدد المدرسين والعاملين في مجال التعليم ذوي المؤهلات المهنية، إذ بلغ عدد المدرسين 202 17 شخص وعدد غير المدرسين في مجال التعليم 771 3 شخصا.
    Il recommande que les nouveaux programmes intègrent autant que possible les enfants roms dans les écoles ordinaires, afin d'éviter la discrimination, et que l'État partie recrute davantage d'enseignants et de maîtres auxiliaires dans la minorité rom. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج جديدة تدمج أطفال الروما في المدارس العادية في أسرع وقت ممكن، من أجل تجنب التمييز، وبقيام الدولة الطرف بتوظيف عدد أكبر من المدرسين ومساعدي المدرسين من بين أقلية الروما.
    Franciscans International a invité le Gouvernement à relever significativement son budget annuel de l'éducation de manière à construire des écoles et à former davantage d'enseignants. UN وطلبت منظمة الفرانسيسكان الدولية إلى الحكومة أن تزيد زيادة كبيرة في اعتمادات الميزانية السنوية المخصصة للتعليم من أجل بناء المدارس وتدريب المزيد من المدرسين.
    Pour améliorer la qualité de l'enseignement, il faut aussi former davantage d'enseignants, offrir des possibilités de recyclage et bien motiver les membres de ce corps de métier. UN ولتحسين نوعية التعليم، يلزم أيضا تدريب المزيد من المدرسين وكذلك إعادة تدريب العاملين في المهنة تدريبا فعالا ومدهم بحوافز قوية.
    b) De former et de recruter davantage d'enseignants roms, ashkalis et égyptiens, notamment des femmes, d'allouer des ressources suffisantes pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les écoles implantées dans les camps de réfugiés à Konik ou à proximité de ceux-ci, et de redoubler d'efforts pour intégrer les enfants roms, ashkalis et égyptiens dans les écoles locales; UN (ب) تدريب وتوظيف المزيد من المدرسين من مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان، بمن فيهم النساء وتخصيص ما يكفي من الموارد لتحسين نوعية التعليم في المدارس الكائنة في مخيمات كونيك للاجئين وحول هذه المخيمات، وتكثيف الجهود الرامية إلى إدماج أطفال طوائف الروما والأشكاليا وغجر البلقان في المدارس المحلية؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir à tous les enfants samis sur l'ensemble du territoire national le droit de recevoir effectivement une instruction dans leur propre langue, notamment en formant davantage d'enseignants aux langues samies. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يناسب من تدابير تضمن فعالية تلقّي جميع الأطفال الصاميين عبر إقليمها التعليم بلغاتهم الخاصة بهم، بسبل تشمل تدريب المزيد من المعلمين باللغات الصامية.
    Dans l'enseignement primaire comme secondaire, la contribution du Gouvernement aux écoles privées est appréciable. 1 624 écoles, établissements d'enseignement supérieur et madrasas bénéficient de l'appui financier du Gouvernement actuel, ce qui a permis d'accroître le taux de scolarisation et d'engager davantage d'enseignants. UN وقامت الحكومة الحالية بوضع 624 1 من المدارس والكليات والمدارس الإسلامية غير الحكومية داخل إطار نظام الدعم المالي الحكومي، مما مكن من زيادة التحاق الطلاب بتلك المعاهد وتعيين المزيد من المعلمين.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour garantir à tous les enfants samis sur l'ensemble du territoire national le droit de recevoir effectivement une instruction dans leur propre langue, notamment en formant davantage d'enseignants aux langues samies. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يناسب من تدابير تضمن فعالية تلقّي جميع الأطفال الصاميين عبر إقليمها التعليم بلغاتهم الخاصة بهم، بسبل تشمل تدريب المزيد من المعلمين باللغات الصامية.
    60. S'agissant du problème crucial de l'analphabétisme chez les populations autochtones et afroéquatoriennes, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour recruter davantage d'enseignants bilingues, en particulier parmi ces communautés. UN 60- وفيما يتعلق بالمشكلة الهامة المتمثلة في عدم الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف السكان الأصليين والسكان الأفرو - إكوادوريين، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ترمي إلى زيادة عدد المدرسين الثنائيي اللغة، وخاصة من بين هذه المجتمعات.
    L'objectif prioritaire actuel du Gouvernement est de former davantage d'enseignants maldiviens. UN وتُعتبَر إحدى الأولويات التي تضعها الحكومة نصب أعينها حالياً هي تدريب عدد أكبر من المدرسين الملديفيين.
    Les écoles urbaines comptent davantage d'enseignants détenteurs de diplômes supérieurs en pédagogie, avec 91,1 % de l'ensemble du personnel enseignant, alors que dans les écoles rurales le pourcentage est de 86,1 %. UN ويعمل في المدارس الحضرية عدد أكبر من المدرسين ذوي الشهادات البيداغوجية العليا إذ تبلغ نسبتهم 91.1 في المائة من مجموع الموظفين البيداغوجيين في حين أن هذه النسبة لا تتجاوز 86.1 في المائة في المدارس الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus