"davantage d'informations sur" - Traduction Français en Arabe

    • مزيد من المعلومات عن
        
    • المزيد من المعلومات عن
        
    • مزيدا من المعلومات عن
        
    • مزيد من المعلومات بشأن
        
    • مزيداً من المعلومات عن
        
    • المزيد من المعلومات بشأن
        
    • المزيد عن
        
    • مزيدا من المعلومات بشأن
        
    • المزيد من المعلومات حول
        
    • بمزيد من المعلومات عن
        
    • مزيداً من المعلومات بشأن
        
    • مزيد من المعلومات المتعلقة
        
    • قدر أكبر من المعلومات عن
        
    • الحصول على معلومات إضافية عن
        
    • مزيد من التفاصيل عن
        
    On trouvera davantage d'informations sur la question dans la section VII du présent rapport. UN ويرد مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Mme M. avait dit que le but d'un tel procès était de recueillir davantage d'informations sur le trafic de drogue. UN وقالت اﻵنسة م. إن الغرض من قضية كهذه هو الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار بالمخدرات.
    Cette délégation demande également davantage d'informations sur la réunion interinstitutions d'Ashgabat sur l'Afghanistan. UN كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان.
    Une délégation demande davantage d'informations sur les cas où les réfugiés ont contribué au développement dans les pays d'asile. UN وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن حالات شهدت مساهمة اللاجئين في التنمية في بلدان اللجوء.
    Elle demande davantage d'informations sur les types de formations proposés. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن أنواع التدريب المقترح.
    Les délégations demandent davantage d'informations sur les 25 recommandations du Comité toujours en suspens depuis 2010 ou auparavant. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن 25 توصية من توصيات المجلس المعلّقة منذ عام 2010 أو قبل ذلك.
    Il conviendrait que le Comité demande davantage d'informations sur la manière dont ce changement législatif affectera les communications dans la pratique. UN ويتعين على اللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات عن تأثير هذا التعديل التشريعي على البلاغات المعروضة على اللجنة.
    Certaines délégations ont souhaité avoir davantage d'informations sur les incidences qu'aurait le pacte sur les régimes commerciaux. UN وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية.
    La délégation pourrait peut-être apporter davantage d'informations sur la question. UN وقد يرى الوفد تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    La Présidente accueille avec satisfaction les réponses concernant la détention avant jugement, mais souhaiterait davantage d'informations sur la question. UN وأعربت الرئيسة عن ارتياحها للردود المتعلقة بالحبس الاحتياطي ولكن رغبت في الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    Il aurait souhaité obtenir davantage d'informations sur les difficultés rencontrées. UN وقالت إن اللجنة تود تلقي مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجهها.
    Toutefois, elle aurait aimé recevoir davantage d'informations sur les résultats obtenus. UN بيد أنها أبدت رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن النتائج المحققة.
    Donner davantage d'informations sur les mesures adoptées pour améliorer la situation des femmes handicapées. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع ذوات الإعاقة.
    Veuillez fournir davantage d'informations sur sa composition, ses activités et l'efficacité de celles-ci. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تشكيل هذا المجلس وعن أنشطته وتأثيره.
    Donner davantage d'informations sur cette commission ainsi que sur son fonctionnement et ses travaux. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن هذه اللجنة وأدائها وعملها.
    Le Comité consultatif estime que le projet de budget-programme aurait dû contenir davantage d'informations sur les grandes questions de gestion et les changements structurels ayant des incidences sur les ressources nécessaires. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر في الاحتياجات من الموارد.
    Les délégations souhaitaient également davantage d'informations sur les tendances constatées, les mesures disciplinaires prises et les observations suscitées par les résultats des activités d'audit et de contrôle internes. UN وطالبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الاتجاهات والإجراءات التأديبية المتخذة وتعليقات على النتائج.
    Une autre délégation a demandé davantage d'informations sur les partenariats du Fonds avec d'autres acteurs du développement. UN وطالب وفد آخر بعرض مزيد من المعلومات بشأن شراكات الصندوق مع سائر العناصر الإنمائية الفاعلة.
    Ils ont en outre demandé davantage d'informations sur les mémorandums d'accord analogues signés entre d'autres institutions des Nations Unies et l'ONUG et la façon dont ces instruments fonctionnaient. UN وإضافة إلى ذلك، طلب المندوبون مزيداً من المعلومات عن مذكرات تفاهم مماثلة وقعت بين مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، وعن النتائج التي آلت إليها.
    Elle fournira davantage d'informations sur les services de santé mentale en faveur de ces groupes. UN وأضافت أنها ستوفر المزيد من المعلومات بشأن خدمات الصحة العقلية لمجموعات مغايري الهوية الجنسانية والمثليين.
    Il souhaite aussi davantage d'informations sur les coûts et avantages sociaux des migrations. UN وقال إنه يود أيضا أن يعرف المزيد عن التكاليف والمزايا الاجتماعية للهجرة.
    Il a sollicité davantage d'informations sur les mesures concrètes prises pour faciliter l'appui éducatif à l'égard des enfants migrants. UN وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتيسير دعم الأطفال المهاجرين في مجال التعليم.
    Le Pakistan a dit qu'il souhaitait avoir davantage d'informations sur la participation des femmes à la vie politique, notamment aux niveaux local et communautaire. UN وطلبت المزيد من المعلومات حول المشاركة السياسية للمرأة، ولا سيما على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Il lui demande de fournir dans son prochain rapport davantage d'informations sur les initiatives qu'il prend pour promouvoir la diversité culturelle, compte tenu des principes généraux de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها المقبل بمزيد من المعلومات عن الجهود التي تبذلها لتعزيز التنوع الثقافي، مع مراعاة المبادئ العامة للاتفاقية.
    Elle a souhaité obtenir davantage d'informations sur la teneur et le cadre d'un tel engagement. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات بشأن محتوى هذه الوعود وإطارها.
    On s'appliquait néanmoins à fournir davantage d'informations sur la comptabilité des coûts de revient dans les rapports d'exécution. UN إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية.
    À ce propos, une autre délégation a ajouté qu'à l'avenir, il serait utile d'inclure dans le résumé des bilans d'étape davantage d'informations sur les difficultés rencontrées dans les opérations du programme. UN وفي هذا الصدد، قال أحد الوفود إنه سيكون من المفيد، مستقبلا، إدراج قدر أكبر من المعلومات عن الصعوبات المتعلقة بالعمليات البرنامجية، ضمن الوثيقة التي تتضمن ملخصا لاستعراض منتصف المدة.
    Il souhaite recevoir davantage d'informations sur les résultats concrets obtenus par l'application des mesures prises par l'État partie dans ce domaine. UN وترغب اللجنة في الحصول على معلومات إضافية عن النتائج التي ترمي تدابير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تحقيقها على أرض الواقع.
    L'Italie a demandé à la Zambie de donner davantage d'informations sur l'adoption du projet de loi sur la liberté de l'information. UN وطلبت من زامبيا تقديم مزيد من التفاصيل عن اعتماد مشروع قانون حرية الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus