On trouvera davantage d'informations sur la question dans la section VII du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Mme M. avait dit que le but d'un tel procès était de recueillir davantage d'informations sur le trafic de drogue. | UN | وقالت اﻵنسة م. إن الغرض من قضية كهذه هو الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار بالمخدرات. |
Cette délégation demande également davantage d'informations sur la réunion interinstitutions d'Ashgabat sur l'Afghanistan. | UN | كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان. |
Une délégation demande davantage d'informations sur les cas où les réfugiés ont contribué au développement dans les pays d'asile. | UN | وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن حالات شهدت مساهمة اللاجئين في التنمية في بلدان اللجوء. |
Elle demande davantage d'informations sur les types de formations proposés. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن أنواع التدريب المقترح. |
Les délégations demandent davantage d'informations sur les 25 recommandations du Comité toujours en suspens depuis 2010 ou auparavant. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن 25 توصية من توصيات المجلس المعلّقة منذ عام 2010 أو قبل ذلك. |
Il conviendrait que le Comité demande davantage d'informations sur la manière dont ce changement législatif affectera les communications dans la pratique. | UN | ويتعين على اللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات عن تأثير هذا التعديل التشريعي على البلاغات المعروضة على اللجنة. |
Certaines délégations ont souhaité avoir davantage d'informations sur les incidences qu'aurait le pacte sur les régimes commerciaux. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية. |
La délégation pourrait peut-être apporter davantage d'informations sur la question. | UN | وقد يرى الوفد تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
La Présidente accueille avec satisfaction les réponses concernant la détention avant jugement, mais souhaiterait davantage d'informations sur la question. | UN | وأعربت الرئيسة عن ارتياحها للردود المتعلقة بالحبس الاحتياطي ولكن رغبت في الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
Il aurait souhaité obtenir davantage d'informations sur les difficultés rencontrées. | UN | وقالت إن اللجنة تود تلقي مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجهها. |
Toutefois, elle aurait aimé recevoir davantage d'informations sur les résultats obtenus. | UN | بيد أنها أبدت رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن النتائج المحققة. |
Donner davantage d'informations sur les mesures adoptées pour améliorer la situation des femmes handicapées. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع ذوات الإعاقة. |
Veuillez fournir davantage d'informations sur sa composition, ses activités et l'efficacité de celles-ci. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تشكيل هذا المجلس وعن أنشطته وتأثيره. |
Donner davantage d'informations sur cette commission ainsi que sur son fonctionnement et ses travaux. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن هذه اللجنة وأدائها وعملها. |
Le Comité consultatif estime que le projet de budget-programme aurait dû contenir davantage d'informations sur les grandes questions de gestion et les changements structurels ayant des incidences sur les ressources nécessaires. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر في الاحتياجات من الموارد. |
Les délégations souhaitaient également davantage d'informations sur les tendances constatées, les mesures disciplinaires prises et les observations suscitées par les résultats des activités d'audit et de contrôle internes. | UN | وطالبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الاتجاهات والإجراءات التأديبية المتخذة وتعليقات على النتائج. |
Une autre délégation a demandé davantage d'informations sur les partenariats du Fonds avec d'autres acteurs du développement. | UN | وطالب وفد آخر بعرض مزيد من المعلومات بشأن شراكات الصندوق مع سائر العناصر الإنمائية الفاعلة. |
Ils ont en outre demandé davantage d'informations sur les mémorandums d'accord analogues signés entre d'autres institutions des Nations Unies et l'ONUG et la façon dont ces instruments fonctionnaient. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلب المندوبون مزيداً من المعلومات عن مذكرات تفاهم مماثلة وقعت بين مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، وعن النتائج التي آلت إليها. |
Elle fournira davantage d'informations sur les services de santé mentale en faveur de ces groupes. | UN | وأضافت أنها ستوفر المزيد من المعلومات بشأن خدمات الصحة العقلية لمجموعات مغايري الهوية الجنسانية والمثليين. |
Il souhaite aussi davantage d'informations sur les coûts et avantages sociaux des migrations. | UN | وقال إنه يود أيضا أن يعرف المزيد عن التكاليف والمزايا الاجتماعية للهجرة. |
Il a sollicité davantage d'informations sur les mesures concrètes prises pour faciliter l'appui éducatif à l'égard des enfants migrants. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتيسير دعم الأطفال المهاجرين في مجال التعليم. |
Le Pakistan a dit qu'il souhaitait avoir davantage d'informations sur la participation des femmes à la vie politique, notamment aux niveaux local et communautaire. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات حول المشاركة السياسية للمرأة، ولا سيما على الصعيدين المحلي والمجتمعي. |
Il lui demande de fournir dans son prochain rapport davantage d'informations sur les initiatives qu'il prend pour promouvoir la diversité culturelle, compte tenu des principes généraux de la Convention. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها المقبل بمزيد من المعلومات عن الجهود التي تبذلها لتعزيز التنوع الثقافي، مع مراعاة المبادئ العامة للاتفاقية. |
Elle a souhaité obtenir davantage d'informations sur la teneur et le cadre d'un tel engagement. | UN | وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات بشأن محتوى هذه الوعود وإطارها. |
On s'appliquait néanmoins à fournir davantage d'informations sur la comptabilité des coûts de revient dans les rapports d'exécution. | UN | إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية. |
À ce propos, une autre délégation a ajouté qu'à l'avenir, il serait utile d'inclure dans le résumé des bilans d'étape davantage d'informations sur les difficultés rencontrées dans les opérations du programme. | UN | وفي هذا الصدد، قال أحد الوفود إنه سيكون من المفيد، مستقبلا، إدراج قدر أكبر من المعلومات عن الصعوبات المتعلقة بالعمليات البرنامجية، ضمن الوثيقة التي تتضمن ملخصا لاستعراض منتصف المدة. |
Il souhaite recevoir davantage d'informations sur les résultats concrets obtenus par l'application des mesures prises par l'État partie dans ce domaine. | UN | وترغب اللجنة في الحصول على معلومات إضافية عن النتائج التي ترمي تدابير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تحقيقها على أرض الواقع. |
L'Italie a demandé à la Zambie de donner davantage d'informations sur l'adoption du projet de loi sur la liberté de l'information. | UN | وطلبت من زامبيا تقديم مزيد من التفاصيل عن اعتماد مشروع قانون حرية الإعلام. |