"davantage de progrès" - Traduction Français en Arabe

    • المزيد من التقدم
        
    • مزيد من التقدم
        
    • مزيدا من التقدم
        
    • قدر أكبر من التقدم
        
    • إحراز تقدم أكبر
        
    • تقدما أكبر
        
    • تقدم أعظم
        
    Mais il faut davantage de progrès dans tous les pays et régions. UN لكنه من الضروري إحراز المزيد من التقدم في مختلف البلدان والمناطق.
    Une telle démarche pourrait permettre de faire davantage de progrès à l'avenir. UN وقالوا إن هذه الخطوة يمكن أن تتيح إحراز المزيد من التقدم في المستقبل.
    Pendant la période considérée, davantage de progrès ont été accomplis dans les cinq domaines d'intervention du plan. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز المزيد من التقدم في تنفيذ مجالات التركيز الخمسة للخطة.
    Et cet accomplissement nourrit de grands espoirs que davantage de progrès seront réalisés. UN ومع هذا الإنجاز، تزيد التطلعات إلى تحقيق مزيد من التقدم.
    D'ailleurs, nous appelons de nos vœux davantage de progrès vers la solution des problèmes d'endettement des pays pauvres fortement endettés d'Afrique. UN علاوة على ذلك، نود أن نرى إحراز مزيد من التقدم في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    Grâce à tous ces éléments et à notre volonté politique, nous réaliserons davantage de progrès en faveur de la paix, de la sécurité et d'une démocratie stable et ouverte. UN وبهذه العناصر وبعزمنا السياسي، سنحرز مزيدا من التقدم صوب السلام والأمن والديمقراطية المستقرة والمفتوحة.
    Nous reconnaissons et louons le travail accompli par le Tribunal jusqu'à présent, mais nous devons signaler qu'il y a 10 ans, lorsque le TPIR a été créé, nous avions espéré qu'à ce stade-ci, davantage de progrès auraient été accomplis. UN ورغم أننا نقر بعمل المحكمة المنجز لحد الآن ونشيد به، ينبغي أن نشير إلى أننا كنا نأمل قبل عشر سنوات، حينما تم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أن يكون قد تم إحراز قدر أكبر من التقدم لحد الآن.
    Les Philippines réaffirment leur conviction que la diplomatie multilatérale est la meilleure manière d'enregistrer davantage de progrès dans le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN تؤكد الفلبين من جديد اقتناعها بأن الدبلوماسية المتعددة الأطراف هي أفضل سبيل لتحقيق المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Nous espérons vivement que la prochaine session de la Commission du désarmement donnera lieu à davantage de progrès. UN ويحدونا أمل كبير في أن يتسنى إحراز المزيد من التقدم في الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح.
    Cette évolution devrait engendrer davantage de progrès. UN ومن المتوقع أن تيسر هذه التطورات إحراز المزيد من التقدم.
    Nous voulons voir davantage de progrès, rapidement, sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونريد أن نرى إحراز المزيد من التقدم في إصلاح مجلس الأمن في فترة قريبة.
    Tel est le principal sujet d'inquiétude et le pays s'engage à faire davantage de progrès. UN وتجد هذه المسألة عميق الاهتمام والدولة ملتزمة بإحداث المزيد من التقدم.
    Le Comité est toutefois d'avis que davantage de progrès doivent être faits par l'État partie, pour mieux faire connaître les principes et les dispositions de la Convention. UN إلا أن اللجنة ترى أنه يتعين على الدولة تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بالتوعية بمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Nous prions pour que cela mène à davantage de progrès importants dans la réunification du peuple coréen. UN ونصلي من أجل أن يؤدي ذلك إلى إحراز المزيد من التقدم الجوهري في إعادة توحيد الشعب الكوري.
    Nous avons, dans le même temps, reconnu que davantage de progrès était nécessaire pour assurer de véritables contrôle et direction au niveau national du processus de développement national. UN واعتُرف في الوقت ذاته بضرورة إحراز مزيد من التقدم لكفالة امتلاك عملية التنمية الوطنية على الصعيد الوطني بشكل فعلي والإمساك بزمام قيادتها.
    J'attends avec intérêt de voir à Doha en 2007 tous les participants afin de promouvoir la coopération internationale pour le développement en quête de davantage de progrès. UN وأتطلع في هذا السياق إلى رؤيتكم جميعا بالدوحة في 2007 لدفع مسيرة التعاون الدولي من أجل التنمية نحو مزيد من التقدم.
    C'est dans cet esprit que nous envisageons de faire davantage de progrès pour la survie des enfants et l'amélioration de leur qualité de vie. UN وبهذه الروح نتوقع إحراز مزيد من التقدم في سبيل بقاء اﻷطفال وإحداث تحسين كبير في نوعية معيشتهم.
    Nous nous félicitons également de l'appel qui a été lancé pour que davantage de progrès soient accomplis pour atteindre le niveau zéŕo dans les tarifs des exportations en provenance des pays les moins avancés. UN كما نرحب أيضا بالدعوة إلى تحقيق مزيد من التقدم نحو الوصول إلى تعريفة صفرية على الصادرات من أقل البلدان نموا.
    Le Haut-Commissariat est confiant que le dialogue entre le Comité et l'État partie conduira à davantage de progrès dans la promotion des droits des femmes. UN والمفوضية على ثقة أن الحوار بين اللجنة والدولة الطرف سيؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم للنهوض بحقوق المرأة.
    Il continue son action en collaboration avec les ONG et la société civile, et on peut s'attendre à ce qu'il accomplisse encore davantage de progrès. UN وسوف تواصل عملها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، ومن المتوقع أن تحقق مزيدا من التقدم.
    Les trois pays ont tous souligné qu'ils auraient pu faire davantage de progrès socioéconomiques s'ils n'avaient pas été l'objet de sanctions. UN وأكدت البلدان الثلاثة جميعها على أنه كان بمقدورها إحراز قدر أكبر من التقدم في تحسين ظروفها الاجتماعية والاقتصادية لو لم تفرض عليها تلك الجزاءات.
    Elle pourrait devenir un outil important dont la communauté internationale pourrait se servir au moment même où elle s'efforce d'obtenir davantage de progrès réels et tangibles dans la réalisation de ses objectifs. UN وقد يكون أداة جديدة هامة يمكن للمجتمع الدولي استخدامها في سعيه إلى إحراز تقدم أكبر في بلوغ أهدافنا بصورة حقيقية وملموسة.
    Si les sanctions imposées étaient levées, le pays accomplirait encore davantage de progrès. UN لذلك، فبوسع ميانمار أن تحقق تقدما أكبر متى رفعت الجزاءات.
    Il faut espérer que le travail accompli lors de cette manifestation sera non seulement équivalent à celui du Forum mondial sur les sources d'énergie renouvelables tenu au Brésil mais ira aussi plus loin, débouchant sur davantage de progrès. UN ويؤمل في أن العمل المنفذ في تلك المناسبة سوف يتجاوز نجاح المنتدى العالمي للطاقة المتجددة في البرازيل، بل وسيؤدي إلى تقدم أعظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus