Elle aimerait avoir davantage de renseignements sur le Conseil, notamment sur son mandat et sa composition. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد من المعلومات عن المجلس، وبخاصة ولايته وتشكيله. |
Elle a demandé davantage de renseignements sur l'harmonisation entre le droit interne et le droit international des droits de l'homme. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن الاتساق بين القوانين الوطنية وقانون حقوق الإنسان. |
Ils ont également demandé davantage de renseignements sur la législation et sur les statistiques relatives à l'avortement. | UN | وطلبوا أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التشريعات والاحصاءات المتعلقة بالاجهاض. |
Il a souhaité recevoir davantage de renseignements sur les moyens de répondre aux besoins des personnes handicapées. | UN | وأعربت عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن السبل والوسائل المتبعة للوفاء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Bahreïn a demandé davantage de renseignements sur la lutte contre la pauvreté par le biais de la sécurité sociale. | UN | وطلبت البحرين مزيداً من المعلومات عن الجهود المبذولة في سبيل مكافحة الفقر من خلال الضمان الاجتماعي. |
Le Groupe a adressé une lettre au Gouvernement tchadien pour obtenir davantage de renseignements sur ce matériel, mais il n'avait toujours pas reçu de réponse à sa demande avant l'établissement du présent rapport. | UN | ووجه الفريق رسالة إلى حكومة تشاد للحصول على مزيد من المعلومات بشأن العتاد ولكنه لم يتلق ردا قبل كتابة هذا التقرير. |
Une autre a demandé à obtenir davantage de renseignements sur cette politique et sur la révision envisagée de la politique relative à la sécurité de l'information. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن هذه السياسة وعن التنقيح المقرر لسياسة أمن المعلومات. |
Le Comité recommande que le Gouvernement fournisse davantage de renseignements sur ces sujets dans son prochain rapport. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة المزيد من المعلومات بشأن هذه القضايا في تقريرها المقبل. |
Plusieurs membres ont demandé davantage de renseignements sur les activités de surveillance se déroulant dans l'hémisphère Nord et dans l'hémisphère Sud. | UN | 150- وطلب العديد من الأعضاء المزيد من المعلومات عن أنشطة الرصد التي تتم في النصفين الجنوبي والشمالي من الكرة الأرضية. |
Dans ce contexte, plusieurs délégations ont demandé davantage de renseignements sur les résultats et l'impact réalisé, et les niveaux atteints. | UN | وطلبت عدة وفود في هذا الإطار المزيد من المعلومات عن النتائج والأثر ومؤشرات بالمعايير التي تم تحقيقها. |
Le rapport que le secrétariat soumettra après la période d'essai contiendra davantage de renseignements sur cette question. | UN | وسيقدَّم المزيد من المعلومات عن هذه المسألة في التقرير الذي ستعده الأمانة بعد انتهاء الفترة التجريبية. |
Transmettre également davantage de renseignements sur les activités menées par le Bureau du Défenseur du peuple en ce qui concerne les disparitions forcées. | UN | ويرجى أيضاً تقديم المزيد من المعلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها الديوان في مجال الاختفاء القسري. |
Une des intervenantes a souhaité obtenir davantage de renseignements sur la stratégie globale de l'UNICEF dans le pays, quoique qu'elle puisse obtenir au siège des réponses à ses questions complémentaires. | UN | وذكرت متكلمة أنها كانت تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة لليونيسيف في البلد، وإن كانت أسئلة المتابعة التي أثارتها يمكن الإجابة عنها في المقر. |
Toutefois, il faudrait fournir davantage de renseignements sur les mesures concrètes prises pour appliquer ces déclarations. | UN | وهناك، مع ذلك، حاجة إلى مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه اﻹعلانات. |
Elle souhaiterait avoir davantage de renseignements sur la ségrégation de l'emploi en fonction du sexe. | UN | وقالت إنها ترغب في أن تحصل على مزيد من المعلومات عن التمييز بين الرجال والنساء في مجال العمالة. |
La réunion de Lyon devrait stimuler les apports de fonds du secteur privé, mais il convenait de diffuser davantage de renseignements sur cette réunion le plus tôt possible, et il fallait discuter des thèmes à choisir. | UN | ويتعين أن يسفر اجتماع ليون عن مزيد من التمويل من جانب القطاع الخاص، ولكن ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن الاجتماع في أبكر وقت ممكن وأن تُجرى بعض المناقشات بشأن المواضيع التي سيجري اختيارها. |
Un des intervenants a remercié l'UNICEF de ses réalisations en Sierra Leone et dit qu'il souhaitait obtenir davantage de renseignements sur les mesures de suivi prises après la parution de ce rapport. | UN | وأثنى أحد المتكلمين على اليونيسيف لأدائها في سيراليون، وطلب مزيداً من المعلومات عن متابعة التقرير. |
Elle a demandé davantage de renseignements sur les mesures prises pour garantir l'application de la législation antidiscrimination en vigueur. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لضمان تنفيذ التشريع الحالي لمكافحة التمييز. |
Le Comité a besoin de davantage de renseignements sur l'application pratique de ces < < lois personnelles > > . | UN | واللجنة في حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن التطبيق العملي لقوانين الأحوال الشخصية هذه. |
D’une façon générale, les intervenants ont estimé que le Secrétariat devrait fournir davantage de renseignements sur le projet pilote. | UN | وكان هناك شعور عام بأنه ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة مزيدا من المعلومات عن المشروع النموذجي المقترح. |
Il faudrait avoir davantage de renseignements sur la fréquence de mise en application des procédures de poursuites existantes dans la pratique, avec des chiffres sur le nombre d'affaires et de condamnations et le type de verdict prononcé. | UN | 34 - وذكرت في خاتمة بيانها أن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات بشأن مدى تنفيذ الإجراءات المطبقة في المحاكمات عمليا إلى جانب الأرقام المتعلقة بعدد القضايا والإدانات وأنواع العقوبات المسلطة. |
Mme Rasekh dit qu'elle aimerait davantage de renseignements sur l'accès des femmes aux soins de santé. | UN | 6 - السيدة راسخ: أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
Le Conseil a été informé de la suite donnée par le secrétariat aux recommandations et a demandé à celui-ci de lui fournir davantage de renseignements sur ces questions lors d'une prochaine session. | UN | وأُبلغ المجلس بالإجراءات التي اتخذتها الأمانة بشأن التوصيات وطلب إليها أن تقدم إليه مزيدا من المعلومات بشأن هذه المسألة لمواصلة النظر فيها. |
La délégation des Iles Marshall n'est pas convaincue que le Fonds opère avec la transparence voulue et elle aimerait avoir davantage de renseignements sur son fonctionnement futur. | UN | ووفده غير راض بأن الصندوق يعمل بأسلوب شفاف ويرغب في أن تتوفر لديه معلومات أكثر عن عملياته المقبلة. |
On trouvera davantage de renseignements sur ces ONG et d'autres au titre des articles pertinents de la Convention dans la suite du rapport. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل عن هذه وغيرها من المنظمات غير الحكومية في مواضع أخرى من هذا التقرير في إطار المواد ذات الصلة. |
Les membres du Comité ont souhaité, en particulier, avoir davantage de renseignements sur l'importance des différents groupes ethniques au Tchad et sur la manière dont leurs droits économiques, sociaux et culturels étaient respectés. | UN | وبشكل خاص، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على معلومات إضافية بشأن حجم الفئات اﻹثنية المختلفة في تشاد، ومدى احترام حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |