"de baidoa" - Traduction Français en Arabe

    • من بايدوا
        
    • على بايدوا
        
    • في بيدوا
        
    • في بايدوا
        
    • في بيضوا
        
    • على بيدوا
        
    • بيداوا
        
    • بيداوة
        
    • بيدوه
        
    • بيضوه
        
    • وبايدوا
        
    • بايدوا مكانا
        
    • مدينة بيدوا
        
    Cela revêt d'autant plus d'importance depuis l'annonce du retrait des forces de défense nationales éthiopiennes de Hudur et de leur retrait prévu de Baidoa. UN وهذا أمر مهم لا سيما بعد إعلان انسحاب قوات الدفاع الوطني الإثيوبية من حُدر وانسحابها المتوقع من بايدوا.
    De concert, les forces éthiopiennes et la RRA ont chassé les troupes d'Hussein Aideed de Baidoa et ont effectivement mis un terme à son contrôle d'une bonne partie du sud de la Somalie. UN وتمكنت القوات الإثيوبية المشتركة مع جيش راحانوين للمقاومة من طرد قوات حسين عيديد من بايدوا وأنهت بالفعل سيطرته على قدر كبير من جنوب الصومال.
    La bataille de Baidoa laisse à penser que les éléments de l'opposition se sont coordonnés pour l'emporter sur les forces du Gouvernement fédéral de transition. UN ويفهم من معركة السيطرة على بايدوا أن عناصر المعارضة تقوم بتنسيق جهودها للتغلب على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    La RRA/SRRC et d'anciens vice-présidents, le Cheikh Aden Madobe et Mohamed Ibrahim Habsade, se disputent actuellement le contrôle de Baidoa. UN السيطرة على بايدوا متنازع عليها حاليا مع النائبين السابقين: الشيخ عدن مدهوب ومحمد ابراهيم حبساد.
    Il a pour pendant le groupe de protection du Somaliland et du Puntland, et ceux de Baidoa et de Mogadiscio, qui se réunissent une fois par mois si la situation le permet. UN وهناك فريق عامل لمجموعة الحماية في صوماليلاند وبونتلاند، وكذلك في بيدوا ومقديشو، يجتمع شهريا بقدر ما تسمح به الظروف.
    Les pistes de l'aéroport de Mogadiscio et les voies de circulation de Baidoa ont été réparées. UN جرى رأب مدرج مطار مقديشو ومدرجات توصيل الطائرات في بايدوا.
    Les combats entre des factions de l'Armée de résistance Rahanwein font encore rage autour de Baidoa, et les milices continuent de poser des mines et de lancer des attaques surprise à l'intérieur de la ville. UN وما زال القتال يدور بين فصائل جيش راحانوين للمقاومة بالقرب من بايدوا حيث تحاول الميليشيات زرع الألغام وشن هجمات مباغتة على هذه المدينة.
    Depuis mon précédent rapport, la Somalie a été le théâtre de faits nouveaux importants qui ont abouti à la formation d'un nouveau gouvernement et au transfert de celui-ci de Baidoa à la capitale, Mogadiscio. UN 2 - منذ تقريري السابق، حصلت تطورات مهمة في الصومال أفضت إلى تشكيل حكومة جديدة ونقلها من بايدوا إلى العاصمة مقديشو.
    Le 3 juin 2008, des milices de l'Union des tribunaux islamiques (UTI) se sont emparées d'une grande quantité de matériel, dont des uniformes de soldats et de policiers, à la base militaire gouvernementale de Manaas, près de Baidoa. UN 180 - وفي 3 حزيران/يونيه 2008، استولت ميليشيات اتحاد المحاكم الإسلامية على كميات كبيرة من المعدات، بما فيها الملابس العسكرية وملابس الشرطة من قاعدة عسكرية تابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في ماناس بالقرب من بايدوا.
    Le contrôle de Baidoa est actuellement en dispute avec Hassan Mohamed Nur < < Shatigadud > > , Président de la RRA. UN السيطرة على بايدوا متنازع عليها حاليا مع حسن محمد نور " شطيغادود " ، رئيس جيش رحانوين للمقاومة.
    Lors de la prise de Baidoa, parmi le personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, 20 personnes ont été provisoirement emprisonnées et le gros de l'équipement et des fournitures de l'ONU a été pillé ou perdu. UN وأثناء الاستيلاء على بايدوا احتجز مؤقتا ٢٠ موظفا دوليا في وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ونهبت أو فقدت معظم معدات وإمدادات اﻷمم المتحدة.
    D'ici la fin de 1995, l'UNICEF compte remettre en état 100 autres puits à ciel ouvert et 100 petits réseaux urbains d'adduction d'eau, et achever la réfection du grand réseau de Baidoa. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٥، تتوقع اليونيسيف إصلاح ١٠٠ بئر إضافي مفتوح و ١٠٠ شبكة مياه حضرية صغيرة، وكذلك إصلاح شبكة المياه الرئيسية في بيدوا.
    Après avoir mené à bien cette phase, l'AMISOM étendra son champ d'action au titre de la deuxième phase pour englober simultanément les secteurs de Baidoa, Marka, Kismaayo et Galcayo, par une réaffectation des troupes. UN وبعد اكتمال هذه المرحلة بنجاح، ستقوم البعثة في المرحلة 2 ببسط ولايتها إلى خارج القطاع عن طريق إعادة نشر القوات بشكل متزامن في بيدوا وماركا وفي قطاعي كيسمايو وغالكايو.
    Dans les bureaux régionaux de Baidoa, Kismayo et Beledweyne, il faudra assurer la liaison avec les mécanismes de promotion de l'égalité des sexes et les associations de femmes et leur apporter un appui, en tenant compte en particulier du fait que, dans ces zones récemment reprises, la sécurité et la participation des femmes se heurtent à de nombreux problèmes. UN وفي المكاتب الإقليمية الموجودة في بيدوا وكسمايو وبلد وين، ثمة ضرورة للاتصال بالآليات الجنسانية والمجموعات النسائية وتقديم الدعم لهما، بالنظر على وجه الخصوص إلى أن هناك تحديات عديدة أمام سلامة المرأة ومشاركتها في المناطق المستعادة.
    La MANUSOM a contribué à l'ouverture et la mise en service du centre de réhabilitation de Baidoa. UN 35 - وقدمت البعثة الدعم لافتتاح وشغل مرفق إعادة التأهيل في بايدوا.
    Le jour même où Habsade prenait le contrôle de Baidoa, Indohaadde lui envoyait des milices et trois camions transportant des armes et du carburant diesel. UN وفي نفس اليوم الذي أمسك فيه حبسادي بزمام السيطرة على بايدوا، أرسل إندوهادي بعض أفراد المليشيا وثلاث شاحنات بها أسلحة ووقود ديزل إلى حبسادي في بايدوا.
    En mars et en mai, les disputes pour le contrôle de Baidoa (voir par. 31 plus haut) ont gagné en ampleur avec l'entrée en scène des opposants Hawiye. UN 38 - وفي آذار/مارس وأيار/مايو، اتسع نطاق المواجهة من أجل السيطرة على بيدوا (انظر الفقرة 31 أعلاه) حينما تدخلت ميليشيات من عناصر مناوئة من عشيرة الهاوية.
    En outre, à l'issue de négociations avec des clans locaux, le groupe insurrectionnel Al-Shabaab a pris le contrôle de Baidoa. UN كما تمكّنت حركة الشباب المتمردة، من خلال التفاوض مع العشائر المحلية، من السيطرة على بيداوا.
    D'autres affrontements se sont déroulés aux environs de la ville de Burhakaba, dans la région de Bay, à 60 kilomètres au sud-est de Baidoa. UN وأعقبت ذلك اشتباكات أخرى حول بلدة بورهاكابا بمنطقة باي، على بُعد 60 كيلومترا جنوب شرق بيداوة.
    À Mogadishu et aux alentours, en dépit des accords conclus pour établir une autorité dans la zone, la lutte pour le pouvoir n'a pas encore cessé et ses conséquences se font sentir à l'intérieur des terres, dans la région de Baidoa, où les engagements qui avaient été pris de retirer les milices n'ont pas été honorés. UN وفي العاصمة مقديشو وما حولها، وبالرغم من الاتفاقات الهادفة الى إنشاء سلطة في المنطقة، لم تنته بعد المناورات من أجل الحصول على السلطة ويتضح تأثير تلك المشكلة في أعماق البلد في منطقة بيدوه حيث لم يتم الوفاء بالالتزامات بسحب الميليشيات التي جرى التعهد بها سابقا.
    32. Le Programme alimentaire mondial (PAM) poursuit actuellement ses opérations dans six régions : celles de Baidoa, Wajid, Hoddur, Galkayo, Bossasso et Hargeisa. UN ٣٢ - ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي حاليا بنشاط في ست مناطق هي بيضوه ووجيد وحضر وجالكايو وبوساسو وهرجيسة.
    Le Gouvernement fédéral de transition ne contrôle que certaines parties de Mogadiscio et de Baidoa. UN ولم تعد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية تسيطر إلا على أجزاء من مقديشو وبايدوا فقط.
    Selon certaines rumeurs, le Premier Ministre Gedi aurait quitté Nairobi pour se rendre à Tawhar avant l'annonce de cette décision en raison des préoccupations suscitées par le choix de Baidoa. UN ووردت تقارير تفيد بأن رئيس الوزراء قد غادر نيروبي متوجها إلى جوهر قبل الإعلان نتيجة لما يساوره من قلق بشأن اختيار بايدوا مكانا لعقد الدورة البرلمانية.
    Les villages des alentours de Baidoa ont ainsi beaucoup souffert et il y a eu des déplacements massifs. UN وقد عانت القرى الواقعة حول مدينة بيدوا معاناة شديدة أسفرت عن تشريد جماعي للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus