"de balles" - Traduction Français en Arabe

    • من الرصاص
        
    • الطلقات
        
    • رصاصات
        
    • الذخيرة
        
    • رصاص
        
    • الرصاصات
        
    • بالرصاص
        
    • رصاصة
        
    • طلقات نارية
        
    • ذخيرة
        
    • ذخيرتي
        
    • للذخيرة
        
    • للرصاص
        
    • اﻷعيرة
        
    • في استخدام الرصاص
        
    - Ils ont tiré des centaines de balles. - Arrête. Open Subtitles ـ ياللروعة ـ لقد أطلقوا المئات من الرصاص
    Mais le général Regalado traversa le défilé d'Entrecijo, monté sur une mule, et c'est là qu'il fut criblé de balles, avec plusieurs de ses partisans. UN ولكن الجنرال ريغالادو تقدم عبر مضيق انترسيخو على ظهور البغال حيث قوبل، هو والعديد من مرافقيه، بوابل من الرصاص.
    Les murs, le sol et le plafond portaient aussi des marques d’impacts de balles et d’explosions. UN كما كانت تبدو على الجدران الداخلية واﻷرضية والسقف علامات من آثار الطلقات والتفجيرات.
    Ils ont riposté par des tirs de balles en caoutchouc et de gaz lacrymogènes. UN وقد ردت شرطة الحدود بإطلاق رصاصات مطاطية وغازات مسيلة للدموع.
    On est sur le point d'entrer trois histoires, d'une demi-douzaine membres du cartel, une douzaines d'armes automatiques et des milliers de balles. Open Subtitles نحن على وشك الدخول ثلاث قصص ، حوالي نصف دزينة أعضاء الكارتل ، اكثر من عشرة أسلحة آلية و بضعة آلاف طلقة من الذخيرة.
    Beaucoup mieux peint. Pas de trous de balles dans la porte. Open Subtitles الطلاء أكثر جمالاً وليس هنالك ثقوب رصاص في الباب
    Le nombre de balles qu'on a tirées, là où j'ai grandi. Open Subtitles مثل عدد الرصاصات التي سمعت صوتها وجيراني الذين يكبرون
    Une balle était passée juste au-dessus du toit, et dans les secondes qui avaient suivi, une grêle de balles s'était abattue sur le pare-brise. UN ولامست رصاصة سقف المركبة ثم انهمر سيل من الرصاص هشم النوافذ الزجاجية.
    Et la mafia terroriste de Miami se vengea en criblant de balles un de ses enfants en 1983. UN وانتقمت مافيا ميامي الإرهابية بأن أمطرت أحد أبنائه في عام 1983 بوابل من الرصاص.
    Il a également déclaré qu’un robot de la police avait criblé sa voiture de balles alors qu’on était en train de la fouiller. UN وأفاد كذلك بأن روبوطا تستخدمه الشرطة أمطر سيارته بوابل من الرصاص في سياق عملية تفتيشها.
    De nombreux Palestiniens, y compris des enfants, auraient été tués par ce type de balles en caoutchouc. UN وقد ورد أن هذا النوع من الرصاص المطاطي قد قتل فلسطينيين كثيرين، بمن فيهم أطفال.
    De nombreux Palestiniens, y compris des enfants, auraient été tués par ce type de balles en caoutchouc. UN وقد ورد أن هذا النوع من الرصاص المطاطي قد قتل فلسطينيين كثيرين، بمن فيهم أطفال.
    Les traces de balles sur les murs extérieurs du poste de sentinelle au sud d'Halaleh sont visibles. UN وترى آثار الطلقات على الجدران الخارجية لمركز خفر جنوب هلالة.
    J'ai vu de mes propres yeux l'impact de centaines de balles sur les murs des chambres, les placards et même les effets personnels ou les vêtements. UN وشاهدت بأم عيني مئات الطلقات التي اخترقت جدران غرف النوم وخزانات الملابس حتى اﻷمتعة الشخصية مثل الملابس.
    Il est vrai que de nombreuses personnes ont été victimes de balles perdues dans des échanges de coups de feu, mais les noms de ces victimes sont recensés. UN وأضاف أن أشخاصاً عديدين كانوا بالفعل ضحية رصاصات طائشة أثناء تبادل إطلاق النار ولكن يوجد كشف بأسماء هؤلاء الضحايا.
    Ceci a réduit le nombre de civils qui auraient pu être victimes de balles perdues. UN وتقلص بذلك عدد المدنيين الذين كان من الممكن أن يقعوا ضحية رصاصات طائشة.
    J'ai assez de balles pour vous deux. Open Subtitles كل هذا خطأي. لدي ما يكفي من الذخيرة لكلاكما.
    Il est pourtant nécessaire de disposer de balles de cette qualité pour obtenir de bons résultats. UN وذلك مع أن من الضروري حيازة رصاص من هذا النوع للحصول على نتائج جيدة.
    Les FDI ont déclaré que les soldats avaient tiré un certain nombre de balles réelles au moment où leurs vies étaient menacées. UN وصرح جيش الدفاع الاسرائيلي بأن الجنود أطلقوا عددا من الرصاصات الحية حينما تعرضت حياتهم للخطر.
    En fait, tu seras rempli de balles plus vite qu'aucun d'entre eux vu que tu n'as qu'un œil valide. Open Subtitles في الواقع، ستكون مليء بالرصاص أسرع من أي منهم لسبب أن لديك عين واحدة سليمة
    Selon le rapport du médecin légiste, les têtes présentaient des impacts de balles et les cadavres des blessures à l'arme blanche. UN ووفقا لما ورد في تقرير الطبيب الشرعي، وجدت بالرأسين آثار طلقات نارية وبالجثتين جروح غائرة.
    Elles montrent clairement des dépouilles humaines avec des points d'impact de balles dans le crâne ainsi que des cartouches vides et des traces de pneus de camion. UN وهي تبين بوضوح رفات بشرية تظهر على جماجمها ثقوب طلقات رصاص، كما تظهر مظاريف ذخيرة فارغة وآثار إطارات شاحنات.
    J'ai plus de balles ! Je dois en trouver. Open Subtitles نفذت ذخيرتي سأحاول ان اجد بعض الذخيره
    Par ailleurs, des informations font état de l'utilisation de balles réelles par les forces occupantes contre les manifestants palestiniens à Al-Khalil. UN وهناك أيضا تقارير عن استخدام قوات الاحتلال للذخيرة الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين في الخليل.
    La Mission n'a constaté aucun impact de balles sur l'avant-poste de Raboteau dont aucun des défenseurs présumés n'a été blessé, elle n'a recueilli aucun témoignage, aucune preuve susceptible de corroborer la version militaire des faits. UN ولم تجد البعثة أي آثار للرصاص في المركز المتقدم في رابوتو حيث لم يصب أي من المدافعين عنه المزعومين بجروح، ولم تحصل على أي شهادة أو إثبات من شأنه أن يدعم رواية العسكريين لﻷحداث.
    Les soldats ont dispersé les manifestants à l’aide de balles en caoutchouc et de gaz lacrymogènes. UN وأطلق الجنود اﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع لتفريق المشاغبين.
    Emploi de balles prohibées UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الرصاص المحظور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus