"de banque centrale" - Traduction Français en Arabe

    • المصارف المركزية
        
    • مصرف مركزي
        
    • المصرف المركزي
        
    • البنك المركزي
        
    • كمصرف مركزي
        
    • البنوك المركزية
        
    • نظام مصرفي مركزي
        
    • بنك مركزي
        
    Ils ont convenu que le Comité des Gouverneurs de banque centrale devait continuer de mettre au point des dispositions détaillées aux fins de cet objectif. UN ووافقوا على أن تواصل لجنة محافظي المصارف المركزية العمل على وضع ترتيبات تفصيلية لتحقيق هذا الهدف.
    Elle a joué un rôle clef dans la rédaction du communiqué que les ministres et les gouverneurs de banque centrale ont adopté à l’issue de la Conférence. UN كما اضطلعت بدور رئيسي في صياغة البيان الذي اعتمده الوزراء ومحافظو المصارف المركزية الأفريقيون في نهاية المؤتمر.
    Il n'existe pas de banque centrale mais l'Autorité monétaire des Bermudes (BMA) est l'organisme de réglementation des banques et sociétés fiduciaires. UN وليس ثمة مصرف مركزي في برمودا؛ بل إن الهيئة النقدية لبرمودا هي السلطة التنظيمية للمصارف وللشركات الاستئمانية.
    Il n'existe pas de banque centrale sur le territoire. UN ولا يوجد في الإقليم مصرف مركزي.
    Montserrat est membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales, qui a son siège à Saint-Kitts-et-Nevis et lui sert de banque centrale. UN 20 - مونتسيرات عضو في المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي الذي يعمل بمثابة المصرف المركزي لمونتسيرات.
    Elle a été élue " Gouverneur de banque centrale d'Asie de l'année " en 2008. UN وقد انتخبت رئيسة البنك المركزي في آسيا الوسطى لعام 2008.
    Toutefois, il serait souhaitable d’ajouter les mots «détenus par elle aux fins de ses fonctions de banque centrale» à la fin de l’alinéa c) du paragraphe 1. UN غير أنه من المستصوب إضافة عبارة " التي يجوز لأداء وظائفه كمصرف مركزي " في آخر الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1.
    Celui-ci exercerait ses fonctions pendant une période transitoire de manière à permettre à la nouvelle monnaie d’établir sa crédibilité, à l’Autorité monétaire de consolider ses compétences de banque centrale et aux marchés financiers de se développer. UN ويمكن لهذا المجلس أن يعمل لفترة انتقالية تكتسب العملة الجديدة فيها مصداقية في الوقت نفسه الذي تكتسب فيه سلطة النقد الفلسطينية خبرة في عمل المصارف المركزية والذي تنضج فيه الأسواق المالية.
    Les dirigeants de banque centrale, les responsables de la réglementation financière et les institutions de crédit devraient jouer un rôle de premier plan dans la mise en place de la nouvelle architecture, avec l'appui des pouvoirs publics faisant adopter la législation appropriée. UN وينبغي أن تؤدي المصارف المركزية والهيئات التنظيمية المالية ووكالات الائتمان دورا رئيسيا في تأسيس البنية الجديدة، وأن تدعمها الحكومات بسنّ التشريعات الملائمة.
    Rappelant le communiqué sur la crise financière publié par les ministres africains des finances et de la planification et les gouverneurs de banque centrale à Tunis le 12 novembre 2008, UN إذ يشير إلى البيان المتعلق بالأزمة المالية الصادر عن وزراء المالية والتخطيط ومحافظي المصارف المركزية الأفريقيين في تونس العاصمة، تونس، في 12 تشيرين الثاني / نوفمبر 2008؛
    5. Nous rappelons les conclusions de la réunion que les ministres africains des finances et de la planification et les gouverneurs de banque centrale ont tenue le 12 novembre 2008 à Tunis. UN 5- ونذكر بنتيجة اجتماع وزراء المالية والتخطيط ومحافظي المصارف المركزية الأفريقيين الذي عُقد في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 في تونس العاصمة، بتونس.
    Nous rappelons en outre le communiqué publié par le Comité des dix ministres des finances et de la planification et gouverneurs de banque centrale à l'issue de la réunion tenue le 16 janvier 2009 au Cap (Afrique du Sud). UN ونذكر كذلك بالبلاغ الصادر عن لجنة الـ10 لوزراء المالية والتخطيط ومحافظي المصارف المركزية في اجتماعهم المعقود في 16 كانون الثاني/ يناير 2009، في كيب تاون، بجنوب أفريقيا.
    Depuis lors, elle a prêté un appui décisif au Comité des 10 ministres des finances et gouverneurs de banque centrale, à qui elle prodigue des conseils techniques et fournit des analyses économiques, et elle a contribué à la formulation de la position africaine pour le Sommet du G-20, qui s’est tenu à Londres en avril dernier. UN وعلاوة على ذلك، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الاضطلاع بدور رئيسي في توفير الدعم التحليلي والتقني لاجتماعات لجنة العشرة المؤلفة من وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية ، كما وفرت المدخلات التقنية للموقف الذي اتخذته أفريقيا في قمة مجموعة العشـرين المعقودة في أبريل/ نيسـان في لندن.
    Il n'existe pas de banque centrale sur le territoire. UN ولا يوجد في الإقليم مصرف مركزي.
    Il n'existe pas de banque centrale sur le territoire. UN ولا يوجد في الإقليم مصرف مركزي.
    Il n'existe pas de banque centrale aux Bermudes. UN وليس لبرمودا مصرف مركزي.
    Pour ce qui est de la zone euro, faute de banque centrale pouvant jouer le rôle de prêteur en dernier ressort, les taux d'intérêt ont reculé en Allemagne, ils ont connu une certaine volatilité en Espagne et en France, bien qu'ils aient retrouvé à la fin de 2011 leur niveau du début de l'année, et ils ont considérablement augmenté en Italie. UN وفي منطقة اليورو حيث لا يوجد مصرف مركزي مُقرض يمكن اللجوء إليه كملاذ أخير، هبطت أسعار الفائدة الألمانية؛ وشهدت أسعار الفائدة لإسبانيا وفرنسا بعض التقلب لكنها بلغت في نهاية عام 2011 نسبة مماثلة لما كانت عليه في أوائل ذلك العام؛ وزادت معدلات الفائدة على الدين الإيطالي زيادة ملحوظة.
    1.9 La Bank of Nauru pleinement nationalisée fait office de banque centrale et de banque commerciale de l'île. UN 1-9 وتمتلك ناورو بالكامل " بنك ناورو " الذي يعمل بمثابة المصرف المركزي وكذلك مصرف التجارة في الجزيرة.
    Montserrat est membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales, qui a son siège dans l'île voisine de Saint-Kitts et qui lui sert de banque centrale. UN ومونتيسيرات عضو في المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي، الذي يوجد مقره في جزيرة سانت كيتس المجاورة، وهو يضطلع بدور المصرف المركزي لمونتيسيرات.
    Montserrat est membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales, qui a son siège dans l'île voisine de Saint-Kitts et qui lui sert de banque centrale. UN ومونتسيرات عضو في البنك المركزي لشرق البحر الكاريبي، الذي يوجد مقره في جزيرة سانت كيتس المجاورة، وهو بمثابة البنك المركزي لمونتسيرات.
    À cet égard, on a proposé d'ajouter les mots < < détenus par elle aux fins de ses fonctions de banque centrale > > à la fin de l'alinéa c) du paragraphe 1. UN واقترح في هذا الصدد إضافة عبارة " التي يضطلع بها فــــي أداء وظائفه كمصرف مركزي " في آخر الفقرة الفرعية (ج).
    La mauvaise guerre menée par les services de banque centrale News-Commentary البنوك المركزية والحرب الخاطئة
    Quelque 20 millions de dollars avaient été recueillis, et le premier mois de salaires avait été versé au début de la semaine. Il avait fallu apporter l'argent dans des valises, puisqu'il n'y avait pas de banque centrale en Afghanistan, ce qui donnait une idée des difficultés rencontrées dans ce pays. UN وتم بالفعل جمع نحو 20 مليون دولار، وتم سداد مرتبات الشهر الأول في وقت سابق من ذلك الأسبوع باستخدام النقود التي أحضرت في حقائـب نظرا لعدم وجود نظام مصرفي مركزي في أفغانستان. وهو مثال على الكثير من التحديات التي تتم مواجهتها.
    Rares sont les gouverneurs de banque centrale qui jouissent de l’hagiographie dont on auréole M. Greenspan, particulièrement de leur vivant. Mais quelle est la fabrique d’un gouverneur de banque centrale d’exception dans nos sociétés modernes, de grandes institutions ou de grands hommes ? News-Commentary قليلون هم رؤساء البنوك المركزية الذين حظوا بمثل هذا الاحتفاء الذي حظي به ألان جرينسبان، والذي لا يناله إلا بعض القديسين، وبصورة خاصة أثناء حياتهم. ولكن ما هي العناصر أو السمات التي تتألف منها شخصية رئيس بنك مركزي عظيم، أو مؤسسة عظيمة، أو حتى فرد عظيم في مجتمعاتنا المعاصرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus