"de base de l'institut" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسية للمعهد
        
    • المعهد الأساسية
        
    • الأساسيين للمعهد
        
    • الأساسي الذي يوفره معهد
        
    • المعهد الأساسيين
        
    • الرئيسية للمعهد
        
    • الأساسي الذي يوفره المعهد
        
    Budget de fonctionnement estimatif pour les activités de base de l'Institut en 2005 UN الميزانية المقدرة للتكاليف التشغيلية للأنشطة الأساسية للمعهد لعام 2005
    Le Comité consultatif souligne que le financement des activités de base de l'Institut par prélèvement sur le budget ordinaire depuis 1999 est une mesure temporaire extraordinaire visant à permettre à celui-ci de devenir financièrement viable. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تمويل الأنشطة الأساسية للمعهد من الميزانية العادية منذ سنة 1999 كان تدبيرا استثنائيا ومؤقتا الغرض منه أن تتوفر للمعهد القدرة المالية التي تكفل بقاءه.
    Tout est mis en oeuvre pour augmenter les ressources financières de base de l'Institut et celles affectées aux projets afin d'accroître les effectifs et d'améliorer les modalités des contrats. UN ويبذل حاليا كل ما يمكن من جهود لزيادة إيرادات المعهد الأساسية والإيرادات الآتية من المشاريع، لكي يتسنى زيادة عدد الموظفين وتحسين مركزهم التعاقدي.
    2. Les quatre fonctions de base de l'Institut sont : UN 2 - وتتمثل وظائف المعهد الأساسية الأربع في ما يلي:
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, dans lequel le Conseil, après avoir examiné le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne, a recommandé que les coûts du personnel de base de l'Institut soient financés par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN بتقرير الأمين العام عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح()، الذي أوصى فيه المجلس، بعد أن نظر في تقرير المراجعة الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بأنه ينبغي تمويل تكاليف الموظفين الأساسيين للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    Financement des activités de formation diplomatique de base de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche UN تمويل أنشطة التدريب الأساسي الذي يوفره معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في المجال الدبلوماسي
    Les États Membres ont également confirmé individuellement le bien-fondé d'une augmentation de la subvention imputée sur le budget ordinaire pour le financement du personnel de base de l'Institut. UN وأعربت فرادى الدول الأعضاء عن تأييدها لزيادة الدعم المقدم من الميزانية العادية لموظفي المعهد الأساسيين.
    Dans sa décision 57/580, du 20 décembre 2002, et dans sa résolution 57/311, l'Assemblée générale a approuvé un montant total de 500 000 dollars à imputer sur le fonds de réserve, afin de financer les activités de base de l'Institut en 2003. UN 5 - ووافقت الجمعية العامة، في مقررها 57/580 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي القرار 57/311 على توفير مبلغ إجمالي قدره 000 500 دولار، من صندوق الطوارئ لتمويل الأنشطة الرئيسية للمعهد في عام 2003.
    Le gouvernement mexicain a destiné sa contribution 2010 au financement de base de l'Institut à une traduction du rapport en espagnol, qui sera utilisée dans les présentations en Amérique latine et aux Caraïbes prévues en 2011. UN وخصصت حكومة المكسيك مساهمتها في الأموال الأساسية للمعهد لعام 2010 لترجمة التقرير إلى اللغة الإسبانية، للاستفادة منه في البيانات المزمع تقديمها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عام 2011.
    En fonction des possibilités de financement, le Conseil avait prévu que l'UNIDIR entreprenne la création de postes spécifiques correspondant aux fonctions de base de l'Institut et, en collaboration avec le Service de gestion des ressources humaines, veille à ce que les fonctions actuellement exercées par le personnel soient prises en compte. UN ورهنا بتوافر التمويل، توقّع المجلس أن يشرع المعهد في إنشاء وظائف محددة للمهام الأساسية للمعهد وأن يعمل مع دائرة إدارة الموارد البشرية لكفالة مراعاة خدمات الموظفين الحاليين.
    Le Conseil d'administration a également recommandé que, durant la période de transition, la Directrice dispose d'une certaine latitude dans l'utilisation d'une partie des fonds de base de l'Institut pour la phase de démarrage du SERS, en attendant que le Service puisse mobiliser des ressources adéquates. UN وأوصى المجلس أيضا بتوفير المرونة لمديرة المعهد في المرحلة الانتقالية بحيث يمكنهـا استخدام بعض الأموال الأساسية للمعهد في المرحلـة الأولية لنظام المعلومات، إلى أن يمكن لنظام المعلومـات تأمـين الموارد الكافية.
    On notera à cet égard que le Conseil d'administration a décidé, en juin 2007, de prendre contact avec la Cinquième Commission et diverses capitales pour mobiliser un appui en faveur des programmes de formation de base de l'Institut. UN ويلاحظ في هذا السياق أن مجلس الأمناء قرر في تموز/يوليه 2007 الاتصال باللجنة الخامسة وعواصم مختلفة بهدف حشد الدعم اللازم لبرامج التدريب الأساسية للمعهد.
    Dans ce contexte, le Conseil exécutif a approuvé sa stratégie de mobilisation de ressources à moyen terme pour 2008-2009, visant à obtenir les fonds nécessaires à l'exécution des activités de base de l'Institut. UN وفي هذا الصدد، وافق المجلس التنفيذي على استراتيجيته متوسطة الأجل لحشد الموارد للفترة 2008-2009 بهدف ضمان الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الأنشطة الأساسية للمعهد.
    Dans son rapport, le Groupe de travail a recommandé d'allouer un montant de 500 000 dollars prélevés sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour financer des activités de base de l'Institut. UN 8 - وأوصى الفريق العامل في تقريره بتخصيص مبلغ 000 500 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لتمويل " الأنشطة الأساسية " للمعهد.
    2. Les quatre fonctions de base de l'Institut sont : UN 2 - تتمثل وظائف المعهد الأساسية الأربع في ما يلي:
    2. Les quatre fonctions de base de l'Institut sont : UN 2 - تتمثل وظائف المعهد الأساسية الأربع في ما يلي:
    Tout est mis en oeuvre pour augmenter les ressources financières de base de l'Institut et celles qui sont affectées aux projets afin d'accroître les effectifs et d'améliorer les modalités des contrats. UN ويبذل حاليا كل ما يمكن من جهود لزيادة إيرادات المعهد الأساسية والإيرادات الآتية من المشاريع، لكي يتسنى زيادة عدد الموظفين وتحسين مركزهم التعاقدي.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, dans lequel le Conseil, après avoir examiné le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne, a recommandé que les coûts du personnel de base de l'Institut soient financés par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح()، الذي أوصى فيه المجلس، بعد أن نظر في تقرير المراجعة الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بأنه ينبغي تمويل تكاليف الموظفين الأساسيين للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    " Prenant note également du rapport du Secrétaire général sur les travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, dans lequel le Conseil, après avoir examiné le rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne, a recommandé que les coûts du personnel de base de l'Institut soient financés par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies " . UN " وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح (A/C.1/60/285)، الذي أوصى فيه المجلس، بعد أن نظر في تقرير مراجعي الحسابات الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تمويل تكاليف الموظفين الأساسيين للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة " .
    Financement des activités de formation diplomatique de base de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche UN تمويل أنشطة التدريب الأساسي الذي يوفره معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في المجال الدبلوماسي
    Financement des activités de formation diplomatique de base de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche UN تمويل أنشطة التدريب الأساسي الذي يوفره معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في المجال الدبلوماسي
    Il s'est également dit très déçu que la subvention imputée sur le budget ordinaire pour le financement du personnel de base de l'Institut ne se soit pas concrétisée. UN وأعرب المجلس أيضا عن خيبة أمله الشديدة لعدم تحقّق الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة لموظفي المعهد الأساسيين.
    b) Approuve, dans le contexte de l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme, un montant de 250 000 dollars à imputer sur le fonds de réserve, destiné à financer les activités de base de l'Institut et représentant les traitements et dépenses communes de personnel correspondant aux quatre postes d'administrateur actuellement inscrits au tableau d'effectifs; UN (ب) أن توافق ضمن سياق البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على خصم مبلغ 000 250 دولار من صندوق الطوارئ لتمويل الأنشطة الرئيسية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بوصفها مرتبات وتكاليف مشتركة للموظفين من أجل أربع وظائف من الفئة الفنية توجد الآن في ملاك الموظفين؛
    Soulignant que les activités de formation de base de l'Institut dans le domaine de la diplomatie sont un service auquel ont accès les diplomates de tous les pays membres de l'Organisation des Nations Unies, qui les prépare à la diplomatie multilatérale, UN وإذ يؤكد أن التدريب الأساسي الذي يوفره المعهد في المجال الدبلوماسي خدمة متاحة للدبلوماسيين من جميع أعضاء الأمم المتحدة، ويعزز قدرات الدبلوماسيين على الاضطلاع بواجباتهم المتعددة الجوانب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus