"de base des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسية في البلدان
        
    • اﻷساسية للبلدان
        
    • الأساسية بالبلدان
        
    • الأساسية من البلدان
        
    • الأساسية بالنسبة للبلدان
        
    Dans ce contexte, il importe que les producteurs de produits de base des pays en développement aient les moyens de se protéger contre le risque. UN وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر.
    Il importe également de donner aux producteurs de produits de base des pays en développement les moyens de s'assurer eux-mêmes contre les risques, notamment les catastrophes naturelles. UN ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Il importe également de donner aux producteurs de produits de base des pays en développement les moyens de s'assurer eux-mêmes contre les risques, notamment les catastrophes naturelles. UN ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Incidences éventuelles d'une régulation de l'offre sur les recettes d'exportation de produits de base des pays en développement UN اﻷثر المحتمل لﻹدارة المناسبة لﻹمدادات على حصيلة صادرات السلع اﻷساسية للبلدان النامية
    Or, celles-ci peuvent être considérablement réduites si l'on trouve des moyens de rendre les transactions plus sûres, par exemple en liant le remboursement des prêts aux exportations normales de produits de base des pays concernés. UN وأقساط المخاطرة هذه يمكن تخفيضها بقدر كبير إذا عُثر على طرق لتوفير أمن أكبر. ويمكن توفير هذا اﻷمن إذا رُبطت مبالغ القروض المدفوعة بالتدفقات المعتادة لصادرات السلع اﻷساسية للبلدان المعنية.
    Les mesures prises dans ces domaines par les gouvernements à titre individuel et par la communauté internationale avec la participation active du secteur privé peuvent avoir un impact favorable sur les moyens d'existence des producteurs de produits de base des pays en développement. UN وقد تؤدي التدابير المتخذة في هذه الميادين من قبل الحكومات كل على حدة، ومن قبل المجتمع الدولي أيضا في إطار مشاركة نشطة من القطاع الخاص، إلى التأثير بأسلوب موات على موارد رزق منتجي السلع الأساسية بالبلدان النامية.
    L'autre grande raison de ce marasme est l'augmentation rapide du volume des exportations de produits de base des pays en développement, qui a dépassé 40 % de 1980 à 1990. UN أما السبب الرئيسي الآخر الذي حال دون انتعاش أسعار السلع الأساسية فهو سرعة زيادة حجم صادرات السلع الأساسية من البلدان النامية، إذ ارتفعت بأكثر من 40 في المائة من عام 1980 إلى عام 1990.
    Dans ce contexte, il importe que les producteurs de produits de base des pays en développement aient les moyens de se protéger contre le risque. UN وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر.
    C'est là une tâche formidable, en particulier pour les industries des produits de base des pays en développement, d'un point de vue aussi bien humain que financier. UN وهذه مهمة كبيرة، خاصة بالنسبة لقطاع السلع الأساسية في البلدان النامية من حيث المتطلبات البشرية والمالية.
    Par ailleurs, ces organes, qu'ils soient publics ou privés, devraient faire en sorte que les intérêts des producteurs de produits de base des pays en développement soient pris en compte dans leurs travaux. UN ومن جهة أخرى، ينبغي لهيئات وضع المعايير، سواء أكانت رسمية أم خاصة، أن تعمل على ضمان مراعاة مصالح المستهلكين ومنتجي السلع الأساسية في البلدان النامية لدى وضع المعايير.
    Une telle évolution offre également une possibilité inédite de promouvoir la croissance économique et un développement durable en améliorant la productivité des secteurs des produits de base des pays en développement. UN وهذه التطورات تمثل أيضاً فرصة فريدة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بتحسين إنتاجية قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية.
    Comme il est fait observer dans ce rapport, l'accès effectif à des sources de financement des investissements et des échanges peut rendre les producteurs, transformateurs et négociants de produits de base des pays en développement compétitifs et les aider à tirer parti de nouveaux débouchés et à accroître la valeur de leur production. UN ويُشير هذا التقرير إلى أن الوصول الفعال إلى تمويل الاستثمارات والتجارة يمكن أن يجعل منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ومجهِّزي هذه السلع وتجّارها قادرين على المنافسة وأن يمكِّنهم من الاستفادة من الفرص المتاحة في الأسواق الجديدة أو من إضافة قيمة إلى إنتاجهم.
    Alors que les producteurs de produits de base des pays en développement ont tiré profit de cette forte demande, leurs économies restent vulnérables face à la volatilité des prix, ce qui fait que les acquis en matière de développement découlant de leur production et de leur vente sont restés modiques. UN وفي حين استفاد منتجو السلع الأساسية في البلدان النامية من هذا الطلب القوي فإن اقتصاداتها ظلت قابلة للتأثر بتقلب الأسعار ولم تجن سوى مكاسب إنمائية محدودة من إنتاج تلك السلع وتجارتها.
    Les experts ont examiné diverses solutions et enjeux concernant l'intégration dans les chaînes d'approvisionnement des petits producteurs et transformateurs de produits de base des pays en développement, qui sont ceux qui sont le plus exposés au piège de la pauvreté. UN ونظر الاجتماع في الحلول والتحديات المتعلقة بدمج أكثر المشاركين في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية عرضة للوقوع في شَرَك الفقر، أي صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية، في سلاسل التوريد.
    Si les bourses de produits ne doivent pas être considérées comme une panacée, elles peuvent avoir toute une série d'effets positifs propres à améliorer les secteurs des produits de base des pays en développement. UN وفي حين لا ينبغي اعتبار بورصة السلع الأساسية الحل الوحيد، فيمكنها أن تنتج سلسلة من الآثار الإيجابية المتعددة الأوجه التي يمكن أن تغير قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية للأحسن.
    La première partie de la Réunion a été consacrée à l'examen de la contribution des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base des pays en développement concernés par les macrotendances de la libéralisation et de la mondialisation. UN ونظر الجزء الأول من الاجتماع في تطور دور بورصات السلع الأساسية في إطار قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، وهي القطاعات التي خضعت للاتجاهات الكلية في مجالات التحرير والعولمة.
    Il examine ensuite les caractéristiques particulières des pays en développement à prendre en considération dans le choix des politiques et mesures d'internalisation et donne des exemples des mesures d'internalisation déjà appliquées dans le secteur des produits de base des pays en développement. UN ثم يتناول التقرير السمات الخاصة للبلدان النامية التي ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار، عند اختيار سياسات وتدابير الدخلنة، وأمثلة عن تدابير الدخلنة التي نفذت، بالفعل في قطاعات السلع اﻷساسية للبلدان النامية.
    9. Les exportations des produits de base des pays en développement, particulièrement des produits de base agricoles, se heurtaient généralement à des obstacles commerciaux plus nombreux et étaient moins assujetties aux règles et disciplines du GATT que les produits industriels. UN ٩- وعموما ما كانت صادرات السلع اﻷساسية للبلدان النامية، وخاصة السلع الزراعية، تواجه عوائق تجارية، وكانت أقل خضوعا لقواعد وضوابط اتفاق " الغات " من المنتجات الصناعية.
    10. Demande à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et aux autres organisations internationales concernées de continuer à prêter un appui technique au secteur alimentaire de base des pays en développement, en particulier des pays importateurs nets de produits alimentaires, en les aidant notamment à respecter les engagements qu'ils ont souscrits dans le cadre des accords du Cycle d'Uruguay; UN ١٠ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وسواها من المنظمات الدولية ذات الصلة، مواصلة تقديم الدعم التقني إلى قطاع اﻷغذية اﻷساسية للبلدان النامية، لا سيما البلدان التي صافي تجارتها باﻷغذية استيرادي، للوفاء، بأمور منها التزاماتها بموجب اتفاقات جولة أوروغواي؛
    10. Demande à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de continuer à prêter un appui technique au secteur alimentaire de base des pays en développement, en particulier des pays importateurs nets de produits alimentaires, en les aidant notamment à respecter les engagements qu'ils ont souscrits dans le cadre du Cycle d'Uruguay; UN " ١٠ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مواصلة تقديم الدعم التقني إلى قطاع اﻷغذية اﻷساسية للبلدان النامية، لا سيما البلدان المستوردة الصافية لﻷغذية، للوفاء، في جملة أمور بالتزاماتها بموجب جولة أوروغواي؛
    Le marché à terme n'est certainement pas l'instrument adéquat pour remédier à la baisse chronique des termes de l'échange de produits de base des pays qui dépendent de ces produits. UN ولا ريب أن سوق العقود الآجلة ليست الوسيلة الصحيحة لمعالجة مسألة التدهور طويل الأجل في معدلات التبادل التجاري بالسلع الأساسية بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus