"de base pour tous" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷساسية للجميع
        
    • اﻷساسي للجميع
        
    • الأساسي لجميع
        
    • أساسي للجميع
        
    • أساسية للجميع
        
    • الأساسي الشامل
        
    • اﻷساسي لجميع اﻷطفال
        
    Équipe spéciale chargée des services sociaux de base pour tous UN فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمــات الاجتماعيـــة اﻷساسية للجميع
    L’enseignement primaire universel et les soins de santé de base pour tous demeurent essentiels mais ne sont pas suffisants. UN فالتعليم الابتدائي الشامل والرعاية الصحية اﻷساسية للجميع ما زالا أمرين أساسيين من دون أن يكونا كافيين بالضرورة.
    Services sociaux de base pour tous UN الخدمـــــات الاجتماعيـــــة اﻷساسية للجميع
    Comité administratif de coordination (CAC), Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous UN فرقة العمل المعنية بالخدمات اﻷساسية للجميع. لجنة التنسيق اﻹدارية
    Le Gouvernement indonésien demeure résolu à atteindre l'objectif de l'éducation de base pour tous d'ici à 2003. UN وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣.
    Le Sommet de Copenhague a envisagé un ordre mondial allant dans le sens de l'offre de services humains de base pour tous. UN وتصورت قمة كوبنهاغن النظام العالمي باعتبار أنه يتحرك نحو تقديم الخدمات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع.
    Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Le FNUAP a en outre assuré la présidence de l'Equipe spéciale du CAC sur les besoins sociaux de base pour tous. UN وقام الصندوق أيضاً بدور الرئيس لقوة عمل لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    sociaux de base pour tous UN اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Rapport de l’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    viii) Services sociaux de base pour tous : soins de santé primaires, nutrition, éducation, eau potable et assainissement, population et logement; UN ' ٨ ' الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع: الرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية، والتعليم، والحياة اﻵمنة، والاصحاح، والسكان والمأوى؛
    B. Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous 7 - 15 4 UN فرقة العمـل المعنيــة بالخــدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Il importe donc que l'organisation d'une sécurité sociale de base pour tous reste du ressort de l'État. UN وينبغي أن تبقى الدولة مسؤولة عن توفير الحاجات اﻷساسية للجميع.
    Le chapitre II est essentiellement consacré aux activités de l'Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous. UN ويركز الفرع الثاني على أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Elle a ajouté que, conformément aux instructions de la Commission de la population et du développement, un symposium technique sur les migrations internationales avait été organisé sous les auspices du Comité administratif de coordination sur les services de base pour tous. UN وأنه بناء على توجيه لجنة السكان والتنمية، نظمت ندوة عن الهجرة الدولية برعاية فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Elle a par ailleurs déclaré que, dans le cadre de la suite donnée au processus CIPD+5, le Fonds organiserait une réunion de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. UN وقالت بخصوص متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد ٥ سنوات بأن الصندوق سينظم اجتماعا لفريق العمل المشترك بين الوكالات التابع للجنة التنسيق اﻹدارية المعني بتحقيق الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    À cet égard, la contribution du FNUAP aux travaux du CAC sur les services sociaux de base pour tous a été soulignée. UN وتسلط الضوء في الاجتماع على مساهمة صندوق السكان في أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Elle a ajouté qu'outre les indicateurs de programme mis au point par le FNUAP, il existait aussi des indicateurs à l'échelle du système élaborés par l'Équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur les services de base pour tous. UN وأضافت تقول إنه علاوة على مؤشرات البرنامج التي وضعها الصندوق، توجد أيضا مؤشرات على نطاق المنظومة وضعتها فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    La réalisation de l'objectif de l'enseignement de base pour tous est l'un des préalables essentiels de la baisse des taux de natalité, de la réduction de la pauvreté et du ralentissement de la dégradation de l'environnement. UN وتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع شرط من أهم الشروط التي لا بد من استيفائها أولا للهبوط بمعدلات الولادة والتخفيف من وطأة الفقر والحد من سرعة تدهور البيئة.
    Le programme visant à assurer une éducation de base pour tous les enfants s'est déroulé avec succès. UN وكذلك حقق مشروع توفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال نجاحاً كبيراً.
    À cet égard, il est regrettable de constater que l'objectif de l'enseignement de base pour tous n'a pas pu être atteint. UN فمن المؤسف أن يلاحظ أن الأهداف المتوخاة من توفير تعليم أساسي للجميع لم يتم بلوغها بعدُ.
    Les activités concernent principalement l'éducation permanente pour tous avec un programme d'éducation de base pour tous. UN وُتعنى اﻷنشطة أساسا بالتربية الدائمة للجميع مع برنامج لتربية أساسية للجميع.
    Le programme d'éducation de base pour tous est financé à hauteur de 2 % par le Trésor public. UN ويمول برنامج للتعليم الأساسي الشامل بنسبة 2 في المائة من إيرادات الصندوق الموحد.
    La question de savoir comment mener une action nettement plus énergique à l'échelon international pour encourager l'éducation de base pour tous en Afrique reste particulièrement ardue. UN كما لا يزال السؤال حول كيفية إنجاز اجراءات دولية أكبر لدعم التعليم اﻷساسي لجميع اﻷطفال في افريقيا يطرح تحديا خاصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus