"de base relatifs au rôle du barreau" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسية بشأن دور المحامين
        
    • الأساسية المتعلقة بدور المحامين
        
    • الأساسية لدور المحامين
        
    • الأساسية المعنية بدور المحامين
        
    • اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن دور المحامين
        
    Le Rapporteur spécial craint que le Gouvernement ne soit en contradiction avec le principe 16 des principes de base relatifs au rôle du barreau. UN ويخشى المقرر الخاص أن تكون الحكومة قد انتهكت المبدأ 16 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    Ce contrôle sape les valeurs fondamentales d'une profession d'avocat indépendante et va à l'encontre des Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN ويقوض هذا التحكم القيم الجوهرية لاستقلال المحامين والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    À cet égard, le Gouvernement devrait prendre note des obligations qui lui incombent en vertu des paragraphes 16, 17 et 18 des Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحيط الحكومة علماً بالتزاماتها بموجب المبادئ 16 و17 و18 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    À ce propos, le Rapporteur spécial appelle l'attention du Gouvernement sur les Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN ويود المقرر الخاص بهذا الخصوص أن يشد انتباه الحكومة إلى المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين.
    Les signataires ont exprimé leur inquiétude à la lumière des Principes 26, 28 et 29 des Principes de base relatifs au rôle du barreau et du droit iranien. UN وأعرب الممثل الخاص والمقرر الخاص عن قلقهما في سياق المبادئ 26 و28 و29 من المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين والقانون الإيراني.
    Il est dans l'impossibilité d'exprimer une opinion sur l'existence ou l'absence d'une violation des Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN فليس بوسعه إبداء رأي عما إذا كان هناك خرق للمبادئ الأساسية لدور المحامين.
    Cela pourrait être considéré comme une violation du Principe 24 des principes de base relatifs au rôle du barreau. UN وعليه فإن الحكومة ستُعتبر مُخلَّة بالمبدأ 24 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    Les poursuites ou menaces de poursuites visant des avocats en raison de leurs activités professionnelles vont à l'encontre du paragraphe 20 des Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN ومقاضاة المحامين أو التهديد بمقاضاتهم لأسباب تتعلق بنشاطهم المهني أمر يتنافى والمبدأ 20 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    Le Rapporteur spécial estime que la persécution de ces avocats en raison de leurs activités en faveur des droits de l'homme constitue une violation du droit à la liberté d'expression ainsi que du paragraphe 14 des Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN ويرى المقرر الخاص أن اضطهاد هؤلاء المحامين بسبب نشاطهم المتصل بحقوق الإنسان يمثل انتهاكاً للحق في حرية التعبير وانتهاكاً للمبدأ 14 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    Principes de base relatifs au rôle du barreau UN ● المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين
    Les principes de base relatifs au rôle du barreau. UN المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    Les principes de base relatifs au rôle du barreau. UN المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    45. M. Rodríguez-Cuadros a proposé d'ajouter à la liste de référence figurant à la section II du document de M. Joinet les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et les Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN 45- واقترح السيد رودريغيس-كوادروس إضافة المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين إلى قائمة المراجع في الفرع الثاني من ورقة السيد جوانيه.
    En particulier, ces actions et omissions, que l'État n'a pas contestées, constituent des violations des articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, du principe premier des Principes de base relatifs au rôle du barreau et du principe 18 de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement. UN وبصفة خاصة، تشكل هذه الأعمال وحالات التقصير التي لم يُطعن فيها، انتهاكاً للمادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين والمبدأ 18 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    La Rapporteuse spéciale souligne que le contrôle par l'exécutif de l'admission à la profession d'avocat ainsi que des mesures disciplinaires est contraire aux principes de base relatifs au rôle du barreau. UN وتشدّد المقررة الخاصة على أن تحكّم السلطة التنفيذية في رخص مزاولة المهنة وفي التدابير التأديبية يتعارض مع المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين.
    Elle met spécialement en avant la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Convention relative aux droits de l'enfant, les Principes de base relatifs au rôle du barreau et les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN وهي تشدد بوجه خاص على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية حقوق الطفل، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Elle a également encouragé vivement le Cambodge à mettre en œuvre les Principes de base relatifs au rôle du barreau et à accepter les demandes de visite du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN وحثت كمبوديا أيضاً على تنفيذ المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وقبول طلبات إجراء زيارة من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    a) Les Principes de base relatifs au rôle du barreau (les < < Principes de base > > )2; UN (أ) مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بدور المحامين (من الآن فصاعداً " المبادئ الأساسية " )(2)؛
    En ce qui concerne les avocats, les Principes de base relatifs au rôle du barreau imposent aux pouvoirs publics de veiller à ce que les avocats puissent s'acquitter de toutes leurs fonctions professionnelles sans entrave, intimidation, harcèlement ni ingérence indue. UN 48 - فيما يخص المهن القانونية، تشترط المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين أن تكفل الحكومات للمحامين القدرة على أداء جميع وظائفهم المهنية بدون ترهيب أو إعاقة أو مضايقة أو تدخُّل غير لائق.
    Le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats a été institué essentiellement pour concrétiser les normes dites " de Vienne " , les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et les Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN وقد أنشئ منصب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في المقام الأول من أجل إنفاذ قواعد " فيينا " والمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين.
    c) que le droit à la liberté de choisir son avocat qui constitue l'une des garanties essentielles du droit à un procès équitable, a été violé dans des conditions de gravité telle que cela jette un doute sur la régularité de l'ensemble du procès, en violation des articles premier, 13 et 15 des Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN (ج) انتهكت حرية السيد غسماو في اختيار محاميه بنفسه، التي هي إحدى الضمانات الأساسية للحق في محاكمة عادلة، في ظروف من الخطورة بحيث تثير الشك في عدالة المحاكمة بأكملها، مما يشكل انتهاكاً للمواد 1، و13، و15 من المبادئ الأساسية لدور المحامين.
    Le Gouvernement a déclaré qu'il reconnaissait pleinement le principe 16 des Principes de base relatifs au rôle du barreau et que les trois cabinets d'avocats étaient libres d'avoir d'autres clients. UN وتقر الحكومة بأنها على علم كامل بالمبدأ ٦١ من مبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن دور المحامين وأن مكاتب المحامين الثلاثة حرة في أداء أعمالها مع زبائن آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus