Mudacumura autorise tous les chefs de bataillon à collaborer avec tout groupe armé s’ils le jugent utile. | UN | ويترك موداكومورا لجميع قادة الكتائب حرية التعاون مع أي جماعة مسلحة يرونها الأنسب. |
Les commandants de bataillon ont utilisé les soldats au mieux par rapport aux conditions de sécurité sur le terrain. | UN | وقد استغل قادة الكتائب القوات على أفضل نحو للتصدي للحالة الأمنية في الميدان |
Distribution de vivres, de carburant et de fournitures générales aux états-majors de bataillon et de compagnie | UN | توزيع المواد الغذائية والوقود واللوازم العامة على مقرات الكتائب والسرايا |
La présence de la MONUSCO dans cette zone se limite à un quartier général de bataillon et une compagnie à Beni, et à une position militaire à Eringeti. | UN | وينحصر وجود البعثة في المنطقة في مقر الكتيبة وسرية في بيني وموقع عسكري في ارينغتي. |
Notre chef de bataillon s'attend à ce que nous soyons... attaqués d'une manière ou d'une autre... avant qu'on arrive au point de ravitaillement. | Open Subtitles | كتيبة كوماندوز تتوقع حتميا أننا سنتعرض للهجوم بطريقة ما قبل أن نرحل |
De plus, des PC de bataillon seront mis en place dans toute la zone de la mission et, chaque fois que possible, situés au même endroit que les PC régionaux. | UN | كما سيجري وزع مقار للكتائب في جميع أنحاء منطقة البعثة، وستكون، ما أمكن، في نفس مواقع المقار الاقليمية. |
Je suis fière d'annoncer qu'en ce moment même, un groupe de bataillon nordique est en cours de déploiement en Bosnie. | UN | ويسعدني أن أعلن أنه يجري في هذه اللحظة في البوسنة وزع مجموعة من كتائب بلدان الشمال. |
Les commandants de bataillon ont également établi des liaisons directes avec leurs homologues des bataillons déployés le long des frontières de la République fédérative de Yougoslavie et de l'Albanie. | UN | كذلك، أقام قادة الكتائب قنوات اتصال مباشرة مع نظرائهم من قادة كتائب الحدود في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا. |
Des officiers de liaison ont également été détachés à l'état-major de bataillon à Abéché et à l'état-major de compagnie en République centrafricaine. | UN | ووُضع ضباط الاتصال في مواقع مشتركة في مقار قيادة الكتائب ومقار قيادة السرايا في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
v) Chefs de bataillon et officiers d'étatmajor de même rang: problèmes relatifs au droit international humanitaire et aux droits de l'homme à résoudre dans le cadre des exercices; | UN | `5` قادة الكتائب وضباط أركان الكتائب: المعضلات في مجالي القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تدرج في تدريبات الضباط؛ |
La Mission a examiné le comportement des commandants de bataillon et de la hiérarchie des unités qui bénéficient d'un appui dans le cadre de l'opération < < Western Thrust > > menée dans la province de l'Équateur, ainsi que les opérations des FARDC appuyées par la MONUSCO dans la province Orientale. | UN | ونفذت البعثة عمليات فحص لقادة الكتائب وتسلسل قيادات الوحدات المتلقية للدعم في إطار عملية الزحف باتجاه الغرب في مقاطعة إكواتور، إضافة إلى عمليات القوات المسلحة المدعومة من البعثة في مقاطعة أورينتال. |
Plusieurs anciens combattants ont déclaré au Groupe d’experts que, malgré des ordres contraires, les commandants de bataillon acceptent très souvent de nouvelles recrues âgées de moins de 18 ans. | UN | وقال العديد من المحاربين السابقين للفريق إن قادة الكتائب المجندين الجدد على نطاق واسع ممن هم دون الثامنة عشر من العمر، على الرغم من التوجيهات بعكس ذلك. |
Les commandants de bataillon des FDLR entretiennent souvent un grand nombre de « favoris » à qui ils fournissent ces sources de profits et qui ont ordre d’acheter des denrées commerciales pour les transporter jusqu’aux mines et les y revendre. | UN | وفي إطار القوات الديمقراطية، كثيرا ما يعول قادة الكتائب أعدادا كبيرة من ’’المرافقين‘‘ ويعطونهم هذه الأرباح ويوعزون إليهم بشراء بضائع تجارية لنقلها وإعادة بيعها في مناطق المناجم. |
Convoquez les chefs de bataillon. | Open Subtitles | إجمع قادة الكتائب في غرفة العمليات |
Lorsque ce même officier a ensuite été nommé commandant de bataillon dans une autre unité, la MONUSCO a suspendu son soutien à ce bataillon en attendant que les autorités congolaises prennent les mesures appropriées. | UN | وعندما عين فيما بعد الضابط نفسه قائدا لكتيبة تابعة لوحدة أخرى، عُلق أيضاً الدعم المقدم من البعثة إلى تلك الكتيبة ريثما تتخذ السلطات الكونغولية إجراءات بهذا الشأن. |
Quand les tirs cesseront... que les chefs de bataillon me rejoignent... là-bas. | Open Subtitles | عندما تتوقف المدفعية إجمع قادة الكتيبة هناك |
26. L'itinéraire de la patrouille, communiqué au chef de bataillon dans la matinée du 3 octobre comprenait des coordonnées correspondant à l'emplacement de cette communauté rurale. | UN | ٢٦ - وكان خط سير الدورية، الذي أبلغ به قائد الكتيبة صباح يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، يمر بإحداثيات تبين موقع المزرعة. |
À partir de ce jour, tu es promu commandant de bataillon. | Open Subtitles | من اليوم فصاعدا تمت ترقيتك الى قائد كتيبة |
«Après l'incident de Qana, l'on a déterminé qu'il ne serait plus acceptable du point de vue opérationnel de cantonner un quartier général de bataillon dans une ville qui s'était tellement agrandie que ses limites englobaient maintenant un quartier général situé à l'origine à la périphérie. | UN | في أعقاب الحادث الذي وقع في قانا، تقرر أنه لم يعد من المقبول من زاوية العمليات أن يكون مقر أي كتيبة داخل بلدة زاد عدد سكانها بحيث أصبحت تضم موقعا لمقر كان أصلا موجودا في ضواحي تلك البلدة. |
Chef de bataillon des Forces armées rwandaises A. Nsengiyumva | UN | قائد كتيبة في القوات المسلحة الرواندية |
La MONUSCO apporte son concours aux FARDC pour la mise en place d'un centre de formation tactique de bataillon à Kisangani, où sera exécuté un programme de formation et de mentorat pour la force de réaction rapide. | UN | وتقدم البعثة الدعم للقوات المسلحة في إنشاء مركز تدريب تعبوي للكتائب في كيسانغاني، سينفذ برنامجا مدته ستة أشهر لتدريب وإرشاد قوة الرد السريع. |
Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio. | UN | وسوف تستخدم البعثة هذه المعدات لتحسين بناها التحتية في مقديشو، وهي تشكل جزءا من برنامج التشييد الذي ينفذه مكتب دعم البعثة والممتد على سنتين، ويشمل إتمام بناء 9 معسكرات للكتائب ومقر لقيادة القوة ومستشفى من المستوى الثاني ومرافق تشغيلية في مطار مقديشو ومينائها. |
Deux plates-formes logistiques seront créées, et il y a en plus 3 quartiers généraux de bataillon à créer et 9 bases de compagnie à bâtir. | UN | وسيُقام مركزان للشؤون اللوجستية، كما أن من المقرر إنشاء ثلاثة مقار كتائب وبناء تسع قواعد سرايا. |
Ce système permettrait au personnel civil et militaire de la Mission, de la Force, des postes de commandement de secteur, des états-majors de bataillon et des postes d'opérations ainsi qu'au Siège de l'ONU à New York de disposer de données politiques, humanitaires, militaires, logistiques et géographiques, ce qui faciliterait les opérations quotidiennes et la prise de décisions. | UN | ويقصد بهذا النظام أن يوفر معلومات مسندة جغرافيا في المجالات السياسية والإنسانية والعسكرية والسوقية للموظفين العسكريين والمدنيين في البعثة والقوة ومقار القطاعات والكتائب ومواقع الأفرقة النائية، وكذلك لمقر الأمم المتحدة في نيويورك لتيسير الاضطلاع بالأنشطة التشغيلية اليومية وعملية صنع القرارات. |