La < < World Youth Alliance > > compte définir et proposer des améliorations en ce qui concerne le Programme d'action de Beijing, dans la perspective du principe de dignité de l'être humain. | UN | وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً ويقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية. |
La Commission de la femme de la CESAO a adopté une résolution sur le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing dans la région arabe. | UN | واعتمدت لجنة شؤون المرأة بالإسكوا قرارا بشأن متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين في المنطقة العربية. |
Cela dit, on aimerait savoir ce qui fait obstacle au retrait des réserves que le Liban a émises sur la Convention et, enfin, de quelle manière le Gouvernement incorpore la Déclaration et le Programme d'action de Beijing dans l'action qu'il mène en faveur des femmes. | UN | وأخيرا، استفسرت عن الطرق التي تتولى الحكومة بها إدماج إعلان ومنهاج عمل بيجين في عملها لصالح المرأة. |
Enfin, le Conseil met en avant l'importance de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing dans tous les domaines. | UN | وأخيراً، يؤكد المجلس أهمية تنفيذ منهاج عمل بيجين في جميع المجالات. |
Au Mozambique, UNIFEM et le FNUAP ont lancé une initiative pour la mise en oeuvre d'un plan d'action consécutif au Sommet de Beijing dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وفي موزامبيق، اشترك الصندوق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إطلاق مبادرة لتنفيذ خطة عمل لمرحلة ما بعد مؤتمر بيجين داخل نطاق إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
À cet égard, le Fonds a réuni les chefs de secrétariat de différents organismes des Nations Unies afin qu'ils élaborent un cadre commun en vue d'aider le Gouvernement indien à appliquer le Programme d'action de Beijing dans son cinquième plan quinquennal de développement. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك ما كان من استضافة الصندوق لاجتماع للرؤساء التنفيذيين لوكالات اﻷمم المتحدة من أجل وضع إطار موحد لﻷمم المتحدة لدعم الجهود التي تبذلها حكومة الهند لتنفيذ منهاج عمل بيجين ضمن إطار خطتها الخمسية للتنمية. |
Préparation de la Conférence de Beijing dans les pays anglophones d'Afrique de l'Ouest | UN | اﻷعمال التحضيريــة لمؤتمر بيجين في غرب أفريقيا الناطقة باﻹنكليزية |
Préparation de la Conférence de Beijing dans les pays anglophones d'Afrique de l'Ouest | UN | اﻷعمـال التحضيرية لمؤتمر بيجين في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية |
Elles continueront également à mettre l'accent sur les liens réciproques entre la Convention et le Programme d'action de Beijing dans le cadre de la promotion de la cause des femmes; | UN | وستواصل تلك المناسبات تسليط الضوء على أوجه الارتباط المتبادل بين الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في مجال النهوض بالمرأة؛ |
Rapport sur l'examen décennal des progrès réalisés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing dans la région arabe | UN | تقرير عن استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية |
Examen décennal des progrès réalisés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing dans la région arabe | UN | استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية |
∙ Identification de six domaines où le Gouvernement pourrait prendre des mesures supplémentaires pour améliorer la condition de la femme et prise en compte des objectifs et mesures stratégiques pertinents du Programme d'action de Beijing dans les travaux du Ministère de la condition féminine. | UN | • تحديد ستة مجالات يمكن أن تتخذ فيها الحكومة إجراءات إضافية لتحسين مركز المرأة؛ وإدماج اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية ذات الصلة الواردة في منهاج عمل بيجين في أعمال وزارة شؤون المرأة. |
2. Une table ronde de haut niveau pendant une session sur «La promotion de la femme et la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing dans le contexte de l’intégration économique mondiale, concentré spécifiquement sur l’emploi des femmes». | UN | ٢ - مناقشة رفيعة المستوى ﻷفرقة الخبراء تجرى أثناء جلسة واحدة حول موضوع: النهوض بالمرأة وتنفيذ منهاج عمل بيجين في سياق التكامل الاقتصادي العالمي، مع التركيز بصفة خاصة على عمالة المرأة. |
Cette conférence a débouché sur d'importantes recommandations concernant les stratégies nationales à mettre en oeuvre pour appliquer les décisions de la Conférence de Beijing dans les pays en transition. | UN | وقد اعتمد في بوخارست عدد من التوصيات الهامة المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ قرارات مؤتمر بيجين في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Elle se félicite, à cet égard, de la tenue à Bucarest d'une réunion sous-régionale d'experts sur la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action de Beijing dans les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ورحبت في هذا الصدد بعقد اجتماع دون إقليمي للخبراء في بوخارست بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Il s'agit également d'une question de volonté politique et le gouvernement néerlandais a accepté d'incorporer les recommandations de Beijing dans un nouveau document directif sur l'égalité des droits qui sera publié à l'automne. | UN | وأضافت أن اﻷمر يتعلق كذلك بمسألة اﻹرادة السياسية، والحكومة الهولندية قد قبلت إدراج توصيات بيجين في وثيقة توجيهية جديدة تعنى بالمساواة في الحقوق، ومن المقرر نشرها في الخريف. |
Le Comité demande à l'État partie de se prévaloir de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing dans le cadre des mesures qu'il prend pour appliquer les dispositions de la Convention. | UN | 49 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Le Comité demande à l'État partie d'utiliser la Déclaration et plateforme d'action de Beijing dans son travail de mise en œuvre des dispositions de la Convention. | UN | 40 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعمل على استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Le Comité engage l'État partie à se référer à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing dans le cadre de ses efforts visant à appliquer les dispositions de la Convention. | UN | 38 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستخدم إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Mme Chutkova (Bélarus) dit que le Plan d'action national constitue une étape majeure vers la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing dans un cadre de protection sociale. | UN | 39 - السيدة تشوتكوفا (بيلاروس): قالت إن خطة العمل الوطنية تمثل خطوة رئيسية نحو تنفيذ منهاج عمل بيجين داخل إطار الحماية الاجتماعية. |
Ce soutien au Programme d'action de Beijing dans le cadre pour l'après-2015 est un prolongement logique de ses 20 années d'expérience de mise en œuvre, de même que l'intégration effective des questions clés que ledit programme a défendues; permettraient de veiller à ce que les efforts essentiels pour faire progresser l'égalité au profit des femmes et des filles se poursuivent au cours de la prochaine génération. | UN | وهذا الدعم لإدماج منهاج عمل بيجين ضمن إطار ما بعد عام 2015، هو امتداد منطقي لإرثه الذي أمتد لعشرين سنة، وبالفعل، فإن إدماج القضايا الرئيسية التي يدافع عنها منهاج العمل سيضمن استمرار العمل الضروري لتعزيز مساواة النساء والفتيات في الجيل القادم. |