"de beijing et" - Traduction Français en Arabe

    • وبيجين
        
    • بيجين ومؤتمر
        
    • ومنهاج عمل بيجين
        
    • بيجين وبرنامج
        
    • بيجين وفي
        
    • بيجين وكذلك
        
    • بيجين ومنهاج
        
    • بيجينغ
        
    • بكين
        
    • بيجين كما
        
    • بيجين من
        
    • بيجين وأن
        
    • بيجين وبعملية
        
    • بيجين وبين
        
    • بيجين وتعميم
        
    Nous soulignons donc que le résultat des conférences du Caire et de Beijing et autres, et leurs examens, continueront à servir de repère à notre action future. UN ولذلك، فنحن نؤكد أن نتائج مؤتمري القاهرة وبيجين ومؤتمرات أخرى ومؤتمرات استعراضها ستظل معيارنا للعمل في المستقبل.
    Deuxièmement, suivant les consignes de la Conférence de Beijing et du Sommet mondial de l'alimentation, il met l'accent sur le soutien apporté aux femmes, surtout dans les situations d'urgence. UN وهو في المقام الثاني، وتبعا لما أشار به مؤتمر بيجين ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، يشدد على الدعم المقدم للمرأة خاصة في حالات الطوارئ.
    Il a également suivi les recommandations issues de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), du Programme d'action de Beijing, de la Déclaration de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقد امتثلت ليسوتو لتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, l'Albanie a réaffirmé son engagement en faveur de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وفي الختام جدد تأكيد ألبانيا لالتزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Il s'appuie pour cela sur le plan annuel d'exécution du Programme d'action de Beijing et sur les mesures de soutien mentionnées plus haut. UN ويوجد الأساس البرنامجي لهذه الجهود في خطة التنفيذ السنوية لمنهاج عمل بيجين وفي التدابير الداعمة المذكورة سابقا.
    Ce numéro inclura des articles écrits par des spécialistes ayant participé à la réunion de Beijing et par d'autres experts. UN وسيضم هذا العدد دراسات لبعض من شاركوا في اجتماع بيجين وكذلك لخبراء آخرين.
    Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. UN وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي.
    Études à l'Institut linguistique de l'Université de Beijing et à la London School of Oriental and African Studies de 1976 à 1979 UN تابع دراساته في معهد بيجينغ للغات، جامعة بيجينغ وكلية لندن للدراسات الشرقية والافريقية من عام ١٩٧٦ الى عام ١٩٧٩
    Le HCR a continué à encourager des activités relevant de ses engagements au titre du Programme d’action de Beijing et à promouvoir l’objectif de l’égalité des sexes pour les réfugiés. UN 50- استمرت المفوضية في تعزيز الأنشطة بموجب التزاماتها الخاصة بمنهاج عمل بكين وفي دعم المساواة بين الجنسين في أوساط اللاجئين باعتبار ذلك أحد الأهداف.
    Les synergies entre la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et la Convention permettaient une meilleure application de ces deux instruments dans les pays. UN وتوفر أوجه التداؤب بين إعلان ومنهاج عمل وبيجين وبين الاتفاقية فرصا لتنفيذهما بصورة معززة على الصعيد الوطني.
    Nous devrions tenir pleinement compte des engagements des sommets de Copenhague, du Caire, de Beijing et de Madrid et d'autres sommets pertinents des Nations Unies. UN وينبغي أن نأخذ في الحسبان بشكل كامل التزامات كوبنهاغن والقاهرة وبيجين ومدريد وغيرها من مؤتمرات القمة ذات الصلة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    D'autres recherches récentes ont porté en particulier sur le trafic des femmes, compte tenu des priorités des Programmes d'action du Caire et de Beijing, et de l'attention croissante que l'OIM elle-même porte aux questions touchant les femmes et les migrations; UN وركزت بحوث أخرى جرت مؤخرا على الاتجار بالنساء بصفة خاصة، مما يعكس أولويات برنامجي عمل القاهرة وبيجين وتركز المنظمة بصفة متزايدة على قضايا الجنس المتصلة بالهجرة؛
    Dans son programme pour les femmes faisant suite aux conférences de Beijing et du Caire, la Commission nationale de surveillance pour la démocratie, l'égalité et la citoyenneté, réseau d'organisations de la société civile, a inscrit parmi ses priorités la prévention, le traitement et les soins face au VIH et au sida. UN وتشمل جداول الأعمال المتعلقة بالمرأة للجنة الوطنية لمتابعة نتائج مؤتمر بيجين ومؤتمر القاهرة ومنظمة المرأة من أجل الديمقراطية والمساواة والمواطنة، وهي شبكة من منظمات المجتمع المدني، الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتعلق بالفيروس والإيدز ضمن أولوياتها.
    La Conférence d'examen de la suite donnée au Programme d'action de Beijing et le Sommet du Millénaire, en particulier celui des dirigeantes, ont fait ressortir l'importance déterminante des femmes qui occupent des postes de responsabilité. UN 53 - وقد أبرز المؤتمر الاستعراضي للتنفيذ نتائج منهاج عمل بيجين ومؤتمر قمة الألفية، وخاصة مؤتمر القيادات النسائية، الأهمية الحاسمة للمرأة التي تشغل مناصب ذات مسؤولية.
    La traite des femmes et des petites filles et l'élimination de la violence contre les femmes constituent les préoccupations prioritaires de la Commission de la condition de la femme dans l'application du Programme d'action de Beijing et des résultats de son examen cinq ans après, et seront examinées en 2003, conformément au programme de travail pluriannuel de la Commission. UN ويعد الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة شاغلين رئيسيين للجنة وضع المرأة في تنفيذ منهاج عمل بيجين ومؤتمر الاستعراض الذي نظم بعد خمس سنوات من عقد المؤتمر، وسيتم النظر فيهما في عام 2003 وفقا لبرنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات.
    Reconnaissant le rôle important que jouent les organisations non gouvernementales pour faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et, à cet égard, les travaux de la Commission, UN وإذ يقر بأهمية المنظمات غير الحكومية في النهوض بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والنهوض، في هذا الصدد، بعمل اللجنة،
    Ces questions ont été définies dans le Programme d'action de Beijing et dans le Programme d'action régional en faveur des femmes d'Amérique latine et des Caraïbes (1995-2001). UN وتعرف هذه المسائل في منهاج عمل بيجين وبرنامج العمل اﻹقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٥-٢٠٠١.
    En Chine, le PNUD a contribué à l'introduction d'un programme d'enseignement soucieux d'égalité entre les sexes à l'Université de Beijing et dans plus de 10 collèges féminins et écoles de filles. UN وفي الصين قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة في إدخال نهج يراعي الفوارق بين الجنسين في جامعة بيجين وفي ما يزيد عن عشر كليات ومدرسة من مدارس البنات.
    En 2010, des représentants de l'organisation ont pris part aux réunions consacrées au bilan des 15 années de mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme. UN وفي عام 2010، شارك ممثلو المنظمة في الاستعراض الذي يجري كل 15 عاماً لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وكذلك في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et application intégrale de la Déclaration de Beijing et du Programme d'action UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ التام لإعلان بيجين ومنهاج العمل
    Ce document tiendrait ainsi compte des résultats du Sommet de Copenhague, de la Conférence de Beijing et des travaux de l'Organisation mondiale du commerce. UN وستضع هذه الخطة بهذه الصورة في حسبانها نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن، ومؤتمر بيجينغ وأعمال منظمة التجارة العالمية.
    Récemment, des mémorandums d'accord ont été signés avec l'Université Herzen de Saint-Pétersbourg, l'Université des langues étrangères de Beijing et l'Université des études internationales de Shanghai. UN ولم يتم إلا مؤخرا، توقيع مذكرات تفاهم مع جامعة هرزين في سانت بطرسبورغ، وجامعة بكين للدراسات الأجنبية وجامعة شانغهاى للدراسات الدولية.
    À la session de 1996 de la Commission sur la condition de la femme, le représentant de la CISL a assisté aux débats sur le suivi de la Conférence de Beijing et la CISL était représentée lors d'une table ronde sur les responsabilités de la famille. UN وفي اجتماع ٦٩٩١ للجنة مركز المرأة، حضر ممثل اﻹتحاد المناقشة المتعلقة بمتابعة أعمال بيجين كما شارك ممثل لﻹتحاد في فريق نقاش معني بالمسؤوليات اﻷسرية.
    La Conférence panafricaine sur la paix, les femmes et le développement, qui s'est tenue à Kigali, au Rwanda, constitue donc une nouvelle étape importante qui va permettre d'entretenir la dynamique de Beijing et, partant, favoriser la mise en oeuvre des programmes d'action adoptés à l'échelle mondiale et en Afrique. UN لذلك يعتبر مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بالسلام ونوع الجنس والتنمية المنعقد في كيغالي برواندا خطوة كبيرة أخرى في اﻹبقاء على روح بيجين من أجل المضي قدما في تنفيذ منهاجي العمل اﻷفريقي والعالمي.
    La session extraordinaire devrait fournir une excellente occasion d'évaluer l'application des engagements de Beijing et donner un nouvel élan aux efforts faits à l'échelon national pour surmonter les obstacles. UN وأضافت أن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تكون فرصة ممتازة لتقييم تنفيذ التزامات بيجين وأن تعطي دفعة جديدة للجهود الوطنية المبذولة للتغلب على العقبات.
    17. Engage les États, l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à faire le nécessaire pour informer dûment le public de l'application du Programme d'action de Beijing et des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale; UN ٧١ - تطلب إلى الدول واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ التدابير اللازمة لتزويد الجمهور بالمعلومات المناسبة المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين وبعملية التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛
    Un accord a été conclu sur le nombre et le contenu des activités interactives et des panels, dont l'un aura pour thème les synergies entre le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأشارت إلى الوصول إلى اتفاق بشأن عدد ومضمون الأحداث التفاعلية والأفرقة، التي سيتصدى أحدها لجوانب التآزر بين منهاج عمل بيجين وبين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Trois rapports différents portant sur la suite donnée à la Conférence de Beijing et sur l'intégration d'une perspective tenant compte des sexospécificités sont donc soumis chaque année aux organes en question. UN ومن ثم، يجري في العام الواحد تقديم ثلاثة تقارير إلى الأجهزة الثلاثة، تحت العنوان العريض: متابعة مؤتمر بيجين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus