En outre, les forces d'occupation ont procédé à une rafle de plusieurs centaines de résidents de Beit Lahiya pour les interroger. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقتادت قوات الاحتلال عنوة مئات الأشخاص من سكان مخيم بيت لاهيا وأخضعتهم للاستجواب. |
- Au nord de Beit Lahiya, ces mêmes autorités ont construit une nouvelle route reliant la colonie de Nissanit à l'est et celle de Dugit à l'ouest. | UN | - شق طريق جديد تربط بين مستوطنة " نيسانيت " شرقاً ومستوطنة " دوغيت " غرباً شمال بيت لاهيا. |
Village de Beit Lahiya (nord de la bande de Gaza) | UN | قرية بيت لاهيا )الجزء الشمالي من قطاع غزة( |
Cela a été suivi par le meurtre hier, 14 janvier, de Mustafa Abu Jarad, âgé de 21 ans, dans la ville de Beit Lahiya. | UN | وأعقب ذلك يوم أمس، 14 كانون الثاني/يناير، اغتيال مصطفى أبو جراد، 21 عاما، في بلدة بيت لاهيا. |
Un troisième soldat, qui n'était pas blessé, a riposté en tirant sur le véhicule, qui est parti à vive allure vers le sud, en direction de Beit Lahiya, dans la zone de la bande de Gaza contrôlée par les Palestiniens. | UN | وأطلق جندي ثالث، لم يصب بأذى، النار نحو المركبة التي أسرعت باتجاه بيت لحيا في الجزء الواقع تحت السيطرة الفلسطينية من قطاع غزة. |
Le mardi 20 avril 2004, les forces d'occupation israéliennes ont lancé un raid contre la ville de Beit Lahiya, dans le nord de la bande de Gaza. | UN | وبدءا بيوم الثلاثاء 20 نيسان/أبريل 2004، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بغارة على بلدة بيت لاهيا في شمالي قطاع غزة. |
Plus tard au cours de la même journée, elles ont attaqué la ville de Beit Lahiya, tirant en tous sens alors que des enfants se rendaient à l'école, et tuant trois Palestiniens. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلي على بلدة بيت لاهيا وأطلقت النيران بصورة عشوائية في المنطقة بينما كان الأطفال متوجهين إلى مدارسهم وقتلت ثلاثة فلسطينيين. |
Les chars israéliens ont aussi encerclé la ville voisine de Beit Lahiya et le camp de réfugiés de Jabaliya qui se trouve entre Beit Lahiya et la ville de Gaza, et ont coupé l'électricité dans la région. | UN | وأحاطت الدبابات الإسرائيلية أيضاً ببيت لاهيا المجاورة وبمخيم جباليا للاجئين الواقع بين بيت لاهيا ومدينة غزة وقطعت الكهرباء عن المنطقة. |
- 13 figuiers ont été arrachés dans le village de Beit Lahiya (Al-Quds, 2 avril 1994); | UN | - اقتلاع )٣١( شجرة تين في قرية بيت لاهيا )القدس ٢ نيسان/أبريل(؛ |
- Des dizaines de dounams de vigne ont été déblayés dans le district de Beit Lahiya/bande de Gaza (Al-Nahar, 26 avril 1994). | UN | - جرف عشرات الدونمات المزروعة بالعنب في منطقة بيت لاهيا/قطاع غزة )النهار ٦٢ نيسان/أبريل(. |
Ces deux colonies se trouvent dans le secteur de Beit Lahiya. (Jerusalem Post, 8 avril 1994) | UN | وتقع المستعمرتان في منطقة بيت لاهيا. )جيروساليم بوست، ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤( |
Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont brutalement tué au moins sept civils palestiniens, pour la plupart des enfants de moins de 18 ans, et sérieusement blessé huit autres personnes au cours d'une attaque perpétrée dans la ville de Beit Lahiya dans la bande de Gaza. | UN | وقد قتلت اليوم قوات الاحتلال الإسرائيلية بوحشية ما لا يقل عن سبعة مدنيين فلسطينيين، معظمهم من الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، وأوقعت إصابات خطيرة بين ثمانية آخرين في هجوم شنته على بيت لاهيا بقطاع غزة. |
En plus des meurtres brutaux commis aujourd'hui par les forces d'occupation, une autre attaque aérienne a visé, le dimanche 11 juin, une zone de Beit Lahiya près du camp de réfugiés de Jabaliya; au cours de cette attaque, deux Palestiniens ont été tués et trois autres blessés. | UN | وبالإضافة إلى أعمال القتل الوحشية التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي اليوم، الأحد، 11 حزيران/يونيه، وُجهت ضربة جوية مستهدفة أخرى إلى منطقة تقع في بيت لاهيا بالقرب من مخيم جباليا، قُتل فيها فلسطينيان وأصيب ثلاثة آخرون بجروح. |
Aujourd'hui, très tôt le matin, les forces d'occupation israéliennes ont pénétré de plusieurs kilomètres dans la partie nord de la bande de Gaza, prenant le contrôle de vastes zones auparavant occupées par des colonies juives, prétendument afin d'établir une zone tampon dans le nord, et occupant des positions dans et aux alentours des villes de Beit Lahiya et de Beit Hanoun. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح اليوم، توغلت قوات الاحتلال الإسرائيلي عدة أميال داخل شمال قطاع غزة، واستولت على مناطق شاسعة كانت تحتلها المستوطنات اليهودية في السابق، وذلك حسب ما يشاع لإنشاء ما يسمى " المنطقة العازلة " في الشمال، واستولت أيضا على مواقع تقع داخل بلدتي بيت لاهيا وبيت حانون وحولهما. |
Le 28 septembre 2004, une opération militaire d'envergure, baptisée < < Days of Penitence > > , a été lancée dans le nord de la bande de Gaza, notamment dans les villes très peuplées de Beit Lahiya et Beit Hanoun, ainsi que dans le camp de réfugiés de Jabaliya, qui abrite plus de 100 000 personnes. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر 2004، بدأت عملية عسكرية ضخمة أطلق عليها اسم " أيام الندم " في شمال قطاع غزة، ولا سيما في مدينتي بيت لاهيا وبين حانون الكثيفتي السكان ومخيم جباليا للاجئين، الذي يقطنه ما يزيد على 000 100 لاجئ. |
Fin septembre 2004, une opération militaire massive a été lancée dans le nord de la bande de Gaza - en particulier dans les villes densément peuplées de Beit Lahiya, Beit Hanoun et dans le camp de réfugiés de Jabaliya, qui abrite plus de 100 000 réfugiés - exacerbant ainsi l'hostilité et élevant le niveau de violence dans ces zones. | UN | وفي أواخر أيلول/سبتمبر 2004، أُطلقت عملية عسكرية ضخمة في شمال قطاع غزة، ولا سيما المدن المكتظة بالسكان في بيت لاهيا وبيت حانون ومخيم جباليا للاجئين، الذي يقطنه ما يزيد على 000 100 لاجئ، مما فاقم من العداوة ورفع مستوى العنف في تلك المناطق. |
Cet assassinat délibéré a été suivi d'une série d'attaques aériennes lancées par les forces d'occupation israéliennes dans d'autres secteurs de la bande de Gaza pendant toute la journée du samedi 10 mars, dont des tirs de missiles par des avions militaires visant les quartiers de Beit Lahiya, Deir Al-Balah et Shuja'iya de la ville de Gaza. | UN | وقد أعقبت قوات الاحتلال الإسرائيلية هذا الاغتيال المتعمد لهذين الرجلين بمجموعة من الضربات الجوية ضد مناطق أخرى في قطاع غزة طيلة يوم السبت، 10 آذار/مارس، شملت شن طائرات حربية ضربات صاروخية على بيت لاهيا ودير البلح وحي الشجاعية بقطاع غزة. |
L'une de ces attaques, particulièrement choquante, a visé un gymnase, le club de sport Al-Salam (Paix) dans le secteur civil densément peuplé de Beit Lahiya, situé dans la partie nord de la bande de Gaza, tuant un mineur, Salama Al-Masri, 17 ans, ainsi qu'Alaa'Adnan Al-Jakhbair, 22 ans, et blessant 20 autres civils, dont 7 enfants et 4 femmes. | UN | ومن المفجع أنه قد تم شَن هجوم جوي على مركز رياضي يدعى " نادي السلام للرياضة " يقع في منطقة مدنية ذات كثافة سكانية عالية في بيت لاهيا شمالي قطاع غزة، مما أدى إلى مقتل طفل يُدعى سلامة المصري يبلغ عمره 17 عاما، ومقتل علاء عدنان الجخبير، وعمره 22 عاما، وجرح 20 آخرين من المدنيين، من بينهم 7 أطفال و 4 نساء. |
11. Les familles de réfugiés continuent à acheter des parcelles de terrain à des prix subventionnés pour la construction de maisons dans les ensembles d'habitation créés par les autorités israéliennes dans les régions de Beit Lahiya, Nazleh et Tel-es-Sultan. | UN | ١١ - وما زالت أسر اللاجئين تشتري قطع أرض بأسعار معانة لبناء مساكن في المشاريع التي تعدها السلطات الاسرائيلية في مناطق بيت لحيا والنزلة وتل السلطان. |