M. Estrada a réaffirmé que le Mandat de Berlin n'imposerait pas aux pays en développement d'obligations supplémentaires. | UN | وأكد السفير السيد إسترادا مجدداً أن البلدان النامية لن تخضع لالتزامات اضافية بموجب الولاية المعتمدة في برلين. |
RAPPORT DU GROUPE SPECIAL DU MANDAT de Berlin SUR LES TRAVAUX | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال |
1996 Réunion dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Mandat de Berlin, chef de la délégation chinoise | UN | 1996: رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الولاية المعتمدة في برلين |
Je vois. Et de quel côté de Berlin vivras-tu ? | Open Subtitles | فهمت, وأي جانب من برلين تنويين العيش فيه؟ |
Chef de la délégation chinoise à la réunion de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Mandat de Berlin | UN | رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الولاية المعتمدة في برلين |
Adoption d'un protocole ou d'un autre instrument juridique : Conclusion des travaux découlant du Mandat de Berlin. | UN | اعتماد بروتوكول أو أي صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين. |
Rapport du Groupe spécial du Mandat de Berlin sur les travaux de sa quatrième session, Genève, 11—16 juillet 1996 | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال دورته الرابعة، جنيف، ١١-٦١ تموز/يوليه ٦٩٩١ |
Rapport du Groupe spécial du Mandat de Berlin sur les travaux de sa cinquième session, Genève, 9—12 décembre 1996 | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن دورته الخامسة، جنيف، ٩-٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ |
Rapport du Groupe spécial du Mandat de Berlin sur les travaux de sa sixième session, Bonn, 3—7 mars 1997 | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال دورته السادسة، بون، ٣-٧ آذار/مارس ٧٩٩١ |
Rapport du Groupe spécial du Mandat de Berlin sur les travaux de sa septième session, Bonn, 31 juillet — 7 août 1997 | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال دورته السابعة، بون، ١٣ تموز/يوليه - ٧ آب/أغسطس ٧٩٩١ |
Le Mandat de Berlin, approuvé à la première Conférence des Parties, sert de base aux efforts considérables entrepris par le Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM). | UN | والولاية المعتمدة في برلين التي وافق عليها أول مؤتمر لﻷطراف هي أساس جهود كبيرة جارية في الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين. |
RAPPORT DU GROUPE SPECIAL DU MANDAT de Berlin SUR LES TRAVAUX DE SA CINQUIEME SESSION, | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال دورته الخامسة، |
DOCUMENTS DONT LE GROUPE SPECIAL DU MANDAT de Berlin | UN | الوثائق المعروضة على الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين |
RAPPORT DU GROUPE SPECIAL DU MANDAT de Berlin | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال |
RAPPORT DU GROUPE SPECIAL DU MANDAT de Berlin | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين |
Rapport du Groupe spécial du Mandat de Berlin sur les travaux de sa sixième session, Bonn, 3—7 mars 1997 | UN | تقرير الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عن أعمال دورته السادسة، بون، ٣-٧ آذار/مارس ٧٩٩١ |
De loin le meilleur homme de Berlin à San Francisco. | Open Subtitles | إنه أُفضلُ رجل من برلين الي سان فرانسيسكو |
J'ai été championne de natation aux J.O. de Berlin, en 36. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ بطلَة سْباحُة في الألعاب الأولمبيّةِ ببرلين في ' 36 |
Communiqué de Berlin sur la solidarité avec les réfugiés et les pays d'accueil | UN | بيان برلين الصادر بشأن التضامن مع اللاجئين والبلدان المضيفة لهم |
Le Bureau du Procureur de Berlin a ouvert une enquête sur les propos tenus par M. Sarrazin mais a décidé de classer l'enquête au motif qu'ils ne constituaient, en droit pénal allemand, ni des incitations à la haine raciale ni des insultes. | UN | وحققت النيابة العامة لبرلين في تصريحاته لكنها قررت إغلاق التحقيق إذ خلُصت إلى أن التصريحات لا تصل إلى حد التحريض على الكراهية العنصرية ولا تشكِّل إهانة بموجب القانون الجنائي الألماني. |
Pourquoi tu construis un mur de Berlin avec tes magazines ? | Open Subtitles | لماذا بنيتي هذا الجدار الهائل من المجلات ؟ |
C'était un droit colonial et impérial, qui fut institutionnalisé au Congrès de Berlin sur le Congo en 1885. | UN | فهو قانون استعماري وامبراطوري أضفيت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين بشأن الكونغو في عام ٥٨٨١. |
Cette année, à la conférence de Berlin, la communauté internationale a renouvelé son engagement de reconstruire l'Afghanistan. | UN | وفي مؤتمر برلين الذي عقد هذا العام، جدد المجتمع الدولي التزامه بإعادة بناء أفغانستان. |
À la conférence de Berlin de 1994, la coopération entre la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Union européenne a été davantage renforcée. | UN | ففي مؤتمر برلين المعقود في ٤٩٩١، ارتقى التعاون بين الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والاتحاد اﻷوروبي إلى مستوى جديد. |
des Nations Unies en Afghanistan La mise en œuvre de l'Accord de Bonn a été minutieusement passée en revue lors de la Conférence de Berlin en mars 2004. | UN | 8 - جرى استعراض شامل لتنفيذ اتفاق بون في المؤتمر الذي عقد في برلين في آذار/مارس 2004. |
Hélas, même la chute du Mur de Berlin n'a guère dissipé cette menace. | UN | وللأسف، لم يتمكن حتى سقوط جدار برلين من إزالة ذلك الخطر. |
On s'attendait à ce que la chute du Mur de Berlin ouvre des possibilités de construire un monde de paix, loin des stigmas de la guerre froide. | UN | لقد كان متوقعا لسقوط حائط برلين أن يفتح المجال لاحتمالات بناء عالم يسوده السلام وخال من وصمات الحرب الباردة. |
Freie Universität Berlin (Université libre de Berlin) : études en géophysique, géologie et géodésie | UN | جامعة برلين الحرة: دراسات منتظمة في الجيوفيزياء، بالإضافة إلى الجيولوجيا والجيوديسيا |
Le Traité de Berlin du 13 juillet 1878 est particulièrement intéressant de par le statut juridique spécial qu'il accorde à certains groupes religieux. | UN | وتعتبر معاهدة برلين المبرمة في 13 تموز/يوليه 1878 ذات أهمية خاصة بسبب المركز القانوني الخاص الذي تمنحه لبعض الجماعات الدينية. |
Cette décision a été confirmée par la cour d'appel de Berlin le 23 avril 2008. | UN | وقد أكدت محكمة استئناف برلين ذلك في 23 نيسان/أبريل 2008. |