"de biens de" - Traduction Français en Arabe

    • من السلع
        
    • في ممتلكات
        
    • لممتلكات
        
    • من سلع
        
    • ممتلكات تعود
        
    • لحقت بممتلكات
        
    • السلع من
        
    • السلع الاستهلاكية
        
    Une telle mesure peut toutefois entraîner une dépendance accrue à l'égard des importations ou une augmentation des importations de biens de consommation. UN إلا أن هذا التحرير يمكن أن يؤدي الى زيادة الاعتماد على الواردات أو الى زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية.
    Parmi les importations de biens de consommation, le fuel et les produits alimentaires conservent les premières places. UN ولا يزال زيت الوقود واﻷغذية أهم بندين من السلع الاستهلاكية المستوردة، ولم تجمع احصاءات عن الاستيراد منذ عام ١٩٨٦.
    La confiance des consommateurs s’est améliorée et le redressement de la consommation privée a eu des répercussions sur un éventail de plus en plus large de biens de consommation. UN وقد تحسنت ثقة المستهلكين وانتقلت الزيادة في الاستهلاك الخاص إلى مجموعة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    Pertes de biens de l’ONU survenues dans le cadre d’opérations de maintien de la paix UN الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقــة بعمليـات حفظ السلام
    Pertes de biens de l’Organisation des Nations Unies survenues dans le cadre d’opérations de maintien de la paix UN الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام
    L’annexe I contient un état récapitulatif des pertes de biens de l’Organisation des Nations Unies classées en fonction de la cause de la perte, et spécifie le nombre d’articles perdus, leur valeur d’inventaire et leur valeur résiduelle. UN ويتضمن المرفق اﻷول موجزا لممتلكات اﻷمم المتحدة بحسب سبب الخسارة، وهو يحدد الكمية، والقيمة الدفترية، والقيمة المتبقية.
    ICT3 Importations de biens de TIC en tant que pourcentage des importations totales UN الواردات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبة مئوية من مجموع الواردات
    :: Établissement de rapports d'enquête mensuels sur les accidents de la route, le vol, la perte ou l'endommagement de biens de l'Opération, les cambriolages, les incidents liés à l'arrestation ou à la détention de membres du personnel, les décès, les blessures ou les fautes de membres du personnel UN :: إعداد تقارير شهرية عن التحقيق في حوادث المرور على الطرق وسرقة ممتلكات تعود للعملية المختلطة أو ضياع تلك الممتلكات أو تعرضها للضرر، وأعمال السطو، والحوادث ذات الصلة باعتقال موظفين أو احتجازهم، وحوادث الوفاة، أو الإصابة بجروح، وحالات سوء السلوك التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة
    Le montant total des demandes d'indemnisation présenté au Gouvernement israélien pour la destruction de biens de l'UNRWA depuis le début de la période actuelle d'Intifada s'élève à présent à 722 950 dollars. UN وقدمت الأونروا إلى حكومة إسرائيل مطالبات قيمتها 950 722 دولارا لتعويضها عن أضرار لحقت بممتلكات الأونروا منذ بداية الانتفاضة الحالية وحتى الآن.
    Il est une autre grande incertitude et c'est de savoir en quoi une amélioration des perspectives de croissance contribuerait à l'acquisition de biens de haute technologie. UN والأمر الأساسي الآخر غير المؤكد هو كيفية استحالة الإنفاق على السلع من التكنولوجيا المتطورة لارتفاع توقعات النمو.
    La rapide croissance des crédits a en outre amené un regain de croissance des importations de biens de consommation durables en provenance de l'Union européenne. UN وأدى النمو القوي للائتمان أيضا إلى حدوث نمو قوي في الواردات من السلع الاستهلاكية المعمرة من الاتحاد الأوروبي.
    Les prix d'une large gamme de biens de consommation ont été abaissés grâce à l'application conjuguée de mesures administratives et de politiques macroéconomiques. UN وجرى تخفيض أسعار طائفة واسعة من السلع الاستهلاكية بفضل مزيج من التدابير اﻹدارية وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Il a été confirmé que le Guide donnerait des exemples de types appropriés de biens, de travaux et de services auxquels la méthode s'appliquerait. UN وجرى التأكيد على أن الدليل سيورد أمثلة على الأنواع المناسبة من السلع والإنشاءات والخدمات التي تنطبق هذه الطريقة عليها.
    Mais la question de savoir si cette situation pourra durer risque de se poser avec une plus grande urgence dans le courant de 1994, en particulier dans le cas des pays où les résultats à l'exportation ont été moins bons et où la consommation privée a induit une augmentation en volume des importations de biens de consommation. UN بيد أنه من المرجح أن تصبح مسألة القابلية للاستدامة أكثر إلحاحا خلال عام ١٩٩٤، وبخاصة بالنسبة للبلدان التي ما برح يضعف فيها أداء الصادرات ويجتذب الاستهلاك الخاص كميات متزايدة من السلع الاستهلاكية.
    Là où aucune distinction n'a été établie dans le régime commercial entre importations essentielles et importations non essentielles, les importations de biens de consommation ont tendu à augmenter plus vite que les importations de biens intermédiaires et de biens d'équipement. UN وفي الحالات التي لم تكن فيها نُظم التجارة تفرق بين الواردات اﻷساسية والواردات غير اﻷساسية، كان الاتجاه السائد هو زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية من معدل أسرع من معدل زيادة الواردات من السلع الوسيطة والرأسمالية.
    L'Allemagne, avec un chiffre d'exportations de biens de près de 1 500 milliards de dollars en 2008, est restée le plus gros exportateur mondial; les États-Unis sont arrivés au troisième rang, ayant été dépassés par la Chine. UN وبلغت قيمة صادرات ألمانيا من السلع حوالي 1.5 تريليون دولار في عام 2008، وبذا ظلت ألمانيا أكبر البلدان المصدّرة في العالم؛ وصارت الولايات المتحدة في المرتبة الثالثة بعد أن تجاوزتها الصين.
    Pertes de biens de l’Organisation des Nations Unies survenues dans le cadre d’opérations de maintien de la paix UN الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    J'ai également interdit de nouvelles cessions de biens de l'État situés en Republika Srpska jusqu'à l'entrée en vigueur de la décision de la Cour. UN ويقضي الأمر الذي أصدرته أيضا بحظر أي مزيد من التصرف في ممتلكات للدولة تقع في جمهورية صربسكا حتى بدء نفاذ قرار المحكمة.
    iii) Les parts de biens de l'organisation; UN `٣` اﻷنصبة في ممتلكات المنظمة؛
    Le micropoint est très crypté, mais il contient des photos et des plans de biens de la CIA. Open Subtitles الذاكرة المصغرة مشفرة بشدة لكن يبدو أنها تحتوي على سلسلة من الصور ومخططات لممتلكات وكالة المخابرات المركزية
    ICT4 Exportations de biens de TIC en tant que pourcentage des exportations totales UN الصادرات من سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنسبة مئوية من مجموع الصادرات
    :: Établissement de 12 rapports d'enquête mensuels sur les accidents de la route, le vol, la perte ou l'endommagement de biens de l'Opération, les cambriolages, les incidents liés à l'arrestation ou à la détention de membres du personnel, les décès, les blessures ou les fautes de membres du personnel UN :: إعداد 12 تقريرا شهريا عن التحقيق في حوادث المرور على الطرق وسرقة ممتلكات تعود للعملية المختلطة أو ضياع تلك الممتلكات أو تعرضها للضرر، وأعمال السطو، والحوادث ذات الصلة باعتقال موظفين أو احتجازهم، وحوادث الوفاة، أو الإصابة بجروح، وحالات سوء السلوك من جانب موظفي الأمم المتحدة
    Le montant total des demandes d'indemnisation présenté au Gouvernement israélien pour la destruction de biens de l'UNRWA depuis le début de la période actuelle d'Intifada s'élève à présent à 947 956 dollars. UN وقدمت الأونروا إلى حكومة إسرائيل مطالبات يبلغ الآن مجموعها 956 947 دولاراً لتعويضها عن أضرار لحقت بممتلكات الأونروا منذ بداية الانتفاضة الحالية.
    En 2003, pour la première fois, les ÉtatsUnis ont importé davantage de biens de pays en développement que de pays développés. UN ومما لـه دلالة في هذا الصدد أن الولايات المتحدة استوردت في عام 2003، وللمرة الأولى في التاريخ، كمية من السلع من البلدان النامية أكبر مما استوردته من البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus