"de biens non" - Traduction Français en Arabe

    • الممتلكات غير
        
    • السلع غير
        
    • البضائع غير
        
    • الممتلكات على نحو لا
        
    • من الأصول غير
        
    • سلع غير
        
    • للسلع غير
        
    • من الممتلكات المستهلكة
        
    Système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège UN نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر
    Système de contrôle des stocks de biens non fongibles au Siège UN نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر
    ii) Les dépenses engagées au titre de biens non consomptibles sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisations. UN `2 ' النفقات المتحملة عن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تحمَّل لميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا تتم رسملتها.
    Faute d'équilibre, les ressources pourraient être essentiellement allouées à la production de biens non exportés, ce qui accroîtrait le déficit commercial avec pour conséquence une baisse du taux d'épargne. UN وفي ظل انعدام التوازن، قد يمكن أن تخصص الموارد في المقام الأول لإنتاج السلع غير التجارية، ما يؤدي إلى توسيع الفجوة التجارية. ويستتبع هذا الأمر تدنيا في مستوى الادخار.
    Les Services de douane et de contrôle financier hongrois ont la responsabilité première d'empêcher l'importation et l'exportation de biens non autorisés, de mener l'enquête sur les infractions et de prendre les mesures qui s'imposent. UN 11 - وتتولى سلطات الجمارك والحراسة المالية لجمهورية هنغاريا المسؤولية الرئيسية عن منع استيراد وتصدير البضائع غير المرخص بها، والتحقيق في الجرائم، واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    L'article 147 de la même convention interdit aux forces armées de la puissance occupante la destruction et l'appropriation de biens non justifiées par des nécessités militaires, qui constituent des violations graves de la Convention. UN كما تحظر المادة (147) من نفس الاتفاقية على قوات الاحتلال الحربي القيام بأعمال تدمير واغتصاب الممتلكات على نحو لا تبرره ضرورة حربية باعتبارها مخالفات جسيمة للاتفاقية.
    Nombre de biens non renouvelables écoulés UN أصلا من الأصول غير المستهلكة جرى التصرف فيها
    Des achats de biens non autorisés ont donné lieu à des paiements basés sur des fausses factures. UN فقد أدت عمليات شراء سلع غير مصرح بها إلى تسهيل المدفوعات باستخدام فواتير مزورة.
    26. Les dépenses de 1993 ont été supérieures à l'allocation révisée de 1993, essentiellement parce que les dépenses communes de personnel et les achats de biens non consomptibles ont été plus importants que prévu. UN ٦٢- تجاوزت النفقات في ٣٩٩١ مستوى المخصصات المنقحة لعام ٣٩٩١، وتعزى هذه الزيادة أساسا الى الزيادة في التكاليف العامة للموظفين عن المستوى المتوقع، والى المشتريات من الممتلكات غير المستهلكة.
    On prévoit aussi des dépenses liées aux voyages, à la location de bureaux en divers endroits, à l'achat de combustible, d'équipements collectifs, de fournitures de bureau et de biens non consomptibles. UN كذلك رصدت اعتمادات لتكاليف السفر، ورسوم إيجار أماكن عمل المكتب في مختلف المواقع، وللوقود، والمرافق، ومستلزمات المكاتب، وبعض الممتلكات غير الهالكة.
    Contrôle des stocks de biens non consomptibles UN مراقبة جرد الممتلكات غير المستهلكة
    Contrôle des stocks de biens non consomptibles UN ضبط جرد الممتلكات غير المستهلكة
    Contrôle des stocks de biens non consomptibles UN مراقبة جرد الممتلكات غير المستهلكة
    3. Il existe trois catégories de biens non fongibles : UN ٣ - هناك ثلاث فئات من الممتلكات غير المستهلكة:
    Les seuils fixés pour l'inscription de biens non consomptibles et d'articles d'une certaine valeur au registre des immobilisations corporelles étaient respectivement de 1 700 euros et de 600 euros. UN وكانت العتبة المقررة لتسجيل الممتلكات غير المستهلكة والمقتنيات الجذابة في سجل الأصول 700 1 يورو للأولى و600 يورو للثانية.
    2. Passation par profits et pertes de biens non consomptibles (par. 154) UN شطب الممتلكات غير المستهلكة )الفقرة ١٥٤(
    L'achat de biens non alimentaires et la reconstitution systématique du stock central d'urgence ont encore posé des difficultés en 2008, mais le Haut-Commissariat est parvenu à maintenir sa capacité de fournir des abris d'urgence et des effets ménagers à quelque 500 000 personnes. UN وقد شكَّل شراء السلع غير الغذائية والتجديد المنهجي لمخزون الطوارئ المركزي تحدياً مستمراً خلال عام 2008، لكن المفوضية حافظت على قدرتها على قدرته على توفير المأوى واللوازم المنزلية في حالات الطوارئ لنحو 000 500 شخص ممن تُعنى بهم.
    Outre les services douaniers, deux unités relevant du Ministère des finances sont chargées de prévenir l'importation et l'exportation de biens non autorisés et de mener des enquêtes sur les infractions : le Département de la répression des fraudes et le Centre de l'analyse des risques. UN 9 - وإلى جانب دائرة الجمارك، تضطلع وحدتان داخل وزارة المالية النمساوية، هما إدارة مكافحة الغش ومركز تحليل المخاطر، بمسؤولية منع الواردات والصادرات من السلع غير المرخصة والتحقيق في الجرائم.
    La société Rotary a également fourni une attestation de la Bank of Ireland indiquant qu'au 4 février 1994, un total de Pound 555 432 avait été retiré en vertu de la lettre de crédit pour l'acquisition de biens non britanniques expédiés en Iraq et installés sur le site du projet. UN وقدمت الشركة أيضا بيانا من مصرف آيرلندا يؤكد فيه أنه تم، في 4 شباط/فبراير 1994، سحب ما مجموعه 432 555 جنيها استرلينيا بموجب خطاب الاعتماد بصدد البضائع غير الناشئة في المملكة المتحدة التي تم شحنها إلى العراق وتركيبها في موقع المشروع.
    À cet égard, nous nous référons au fait qu'aux termes de l'article 147 de la quatrième Convention de Genève, la destruction et l'appropriation en masse de biens, non justifiées par des nécessités militaires et exécutées de façon illicite et arbitraire, constituent une grave violation de la Convention qui est punissable en vertu du droit international. UN وتجدر هنا اﻹشارة إلى أن المادة ١٤٧ من الاتفاقية تعتبر أن " تدمير واغتصاب الممتلكات على نحو لا تبرره ضرورات حربية وعلى نطاق كبــير وبطــريقة غير مشــروعة وتعسـفية " يُعتـبر من المخالفات الجسيمة للاتفاقيات التي يعاقب عليها القانون الدولي.
    D'après les estimations, 38 279 biens durables, d'une valeur de 129,9 millions de dollars, et 27,9 millions de biens non durables ont été écoulés conformément à l'article 5.14 du Règlement financier. UN تم التصرف في ما يقدر بـ 279 38 صنفاً من الأصول غير المستهلكة بقيمة 129.9 مليون دولار، وما يقدر بـ 27.9 مليون صنف من الأصول المستهلكة وفقاً للمادة 5-14 من النظام المالي.
    Au cours des dernières décennies, de nombreux pays en développement ont diversifié leurs activités à la fois dans le secteur primaire — en se lançant dans la production de biens non traditionnels dont les débouchés sont en augmentation ou en transformant leurs produits de base — et dans le secteur manufacturier et les services. UN فالتنويع، سواء ضمن القطاع السلعي - عن طريق إنتاج سلع غير تقليدية توجد لها أسواق متنامية، أو تجهيز السلع الأساسية - أو في الإنتاج الصناعي وأنشطة الخدمات، قد تقدّم في بلدان نامية كثيرة على مدى العقود الأخيرة.
    Étant donné les stocks considérables de biens non durables, notamment de pièces de rechange, qui existent dans les missions, un calcul manuel du seuil de réapprovisionnement de chaque article n'est pas réaliste. UN وبالنظر إلى الحجم الكبير للسلع غير المستهلكة الموجودة في أي بعثة، ولا سيما قطع الغيار، لن يكون إجراء أي حساب يدوي لمستوى معاودة طلب كل مخزون بصورة منفصلة أمراً عمليا.
    L'Office gérait des quantités non négligeables de biens non durables. UN تحتفظ الأونروا بكميات كبيرة من الممتلكات المستهلكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus