Un plus grand nombre d'États ont ainsi étendu l'obligation de déclaration au financement du terrorisme et érigé cette infraction en infraction principale en matière de blanchiment de capitaux. | UN | وبناء على ذلك، قام مزيد من الدول بتوسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب وصنّفت هذا الجرم باعتباره جرما أصليا يندرج في نطاق غسل الأموال. |
La Commission a le pouvoir d'enquêter sur les opérations de blanchiment de capitaux et supervise la confiscation de biens et les mesures prévues par la loi. | UN | ولها صلاحية التحقيق في عمليات غسل الأموال وتشرف على القيود المفروضة على الأصول والتدابير المنصوص عليها في القانون. |
La Banque de Cuba a publié plusieurs instructions et résolutions pour empêcher les opérations de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | وأصدر مصرف كوبا عدة تعليمات وقرارات لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Au Niger, comme au Sénégal, une personne a été condamnée dans une affaire de blanchiment de capitaux. | UN | وفي كل من السنغال والنيجر، صدر حكم بالإدانة يتصل بغسل الأموال. |
L'examen plus approfondi des documents douaniers vise à déceler et à punir toute tentative de blanchiment de capitaux susceptibles d'être utilisés pour financer une activité terroriste. | UN | ويُجرى تدقيق إضافي للوثائق الجمركية بغرض الـتأكد من الكشف عن أية محاولة لغسل الأموال يمكن استغلالها كوسيلة لتمويل النشاط الإرهابي، ومن اتخاذ التدابير الإنفاذية. |
La loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes vient d'être modifiée pour ériger en infraction l'opération de blanchiment de capitaux dans son ensemble. | UN | وبعد تعديل هذا القانون في الآونة الأخيرة، أصبحت المشاركة في أي من جوانب عملية غسل الأموال تعرض صاحبها أيضا للعقاب. |
L'article 7 porte spécialement sur le délit de blanchiment de capitaux; | UN | وتتناول المادة 7 جريمة غسل الأموال على وجه التحديد. |
Pour combattre efficacement les opérations de blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, il est nécessaire de se doter d'un certain nombre d'instruments légaux et réglementaires, notamment : | UN | لمكافحة عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب مكافحة فعالة لا بد من وضع عدد من الصكوك القانونية والتنظيمية، ولا سيما: |
Les professions financières les plus exposées aux risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme sont : | UN | وفيما يلي مهن القطاع المالي الأكثر تعرضا لمخاطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب: |
Les professions exposées aux opérations de blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme doivent être assujetties à des mesures préventives et à des obligations de vigilance. | UN | يجب إخضاع المهن المعرضة لخطر عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب لتدابير تحوطية وتحميلها التزامات باليقظة. |
Quatrièmement, lorsque l'on soupçonne que l'entreprise commerciale est utilisée à des fins de blanchiment de capitaux. | UN | 25 - والحالة الرابعة هي عندما يكون ثمة اشتباه بأن النشاط التجاري يستخدم لأغراض غسل الأموال. |
L'article 10 attribue des responsabilités importantes à l'agent chargé des déclarations de blanchiment de capitaux. | UN | ويفرض البند 10 درجة مهمة من المسؤولية على الموظف المكلف بالإبلاغ عن غسل الأموال. |
ii) Application en temps réel des techniques de blanchiment de capitaux; | UN | `2 ' تطبيق تقنيات [مكافحة] غسل الأموال في حينها |
La loi érige en infraction de blanchiment de capitaux et les activités connexes. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال والأنشطة المتصلة بذلك. |
La loi se fonde largement sur les meilleures pratiques internationales et offre au Gouvernement sud-africain les moyens de jouer un rôle important dans la lutte contre toutes les activités de blanchiment de capitaux. | UN | وهذا القانون مستمد بشكل واسع من أفضل الممارسات الدولية ويتيح لحكومة جنوب أفريقيا الأدوات التي تمكّنها من القيام بدور هام في محاربة جميع أنشطة غسل الأموال. |
- Poursuite de l'infraction de blanchiment de capitaux grâce à une cellule spécialement créée à cet effet au sein de la Direction générale des services spéciaux d'enquête. | UN | ملاحقة مرتكبي جرائم غسل الأموال بواسطة وحدة خاصة أنشئت لهذا الغرض في الإدارة العامة لخدمات التحقيق الخاصة. |
Les personnes reconnues coupables de blanchiment de capitaux encourent une peine de prison de deux à huit ans. | UN | والعقوبة القصوى فيما يتعلق بغسل الأموال هي السجن لفترة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات. |
La loi actuelle sur le blanchiment de capitaux ne permet cependant pas de bloquer des fonds soupçonnés d'être liés au terrorisme, sauf dans les cas où une enquête a été diligentée sur des soupçons de blanchiment de capitaux. | UN | إلا أن قانون مكافحة غسل الأموال الحالي لا يسمح بتجميد أموال المتهمين بالإرهاب ما لم يكن هناك تحقيق جارٍ متعلق بغسل الأموال. |
:: Types et techniques de blanchiment de capitaux; | UN | :: نماذج لغسل الأموال ووسائل غسل الأموال؛ |
Le processus de privatisation pourrait être utilisé à des fins de blanchiment de capitaux. | UN | فهناك احتمال باستخدام عملية الخصخصة لأغراض غسيل الأموال. |
:: L'une quelconque des entités suivantes qui, dans l'exercice de ses fonctions, soupçonne une activité de blanchiment de capitaux et qui est obligée de communiquer les informations voulues à la CARF : | UN | :: يجب على أي من الكيانات التالي ذكرها التي يساورها الشك في معرض أدائها لواجباتها في حدوث عمليات غسل أموال أن تبلغ هذه المعلومات إلى وحدة تحليل الاستخبارات المالية: |
La mission de la Commission d'enquête spéciale est de procéder à des investigations relatives aux opérations suspectées de constituer des délits de blanchiment de capitaux et de statuer sur le sérieux des preuves et des présomptions relatives aux délits commis ou à l'un d'eux. | UN | مهمة هيئة التحقيق الخاصة إجراء التحقيقات في العمليات التي يُشتبه بأنها تشكِّل جرائم تبييض أموال وتقرير مدى جدية الأدلة والقرائن على ارتكاب هذه الجرائم أو إحداها. |
Il importe de préciser que le règlement de la Banque du Liban relatif au contrôle des opérations financières et bancaires pour la lutte contre le blanchiment de capitaux fait obligation aux personnes chargées du contrôle au sein des établissements bancaires de lui signaler les opérations suspectes de blanchiment de capitaux, dont notamment celles qui sont liées au financement du terrorisme. | UN | نشير إلى أن نظام مراقبة العمليات المالية والمصرفية لمكافحة تبييض الأموال الصادر عن مصرف لبنان أوجب على مفوضي المراقبة لدى المؤسسات المصرفية الإبلاغ عن العمليات التي يشتبه بأنها تخفي تبييض أموال التي من ضمنها تمويل الإرهاب. |
La loi No 41 du 2 octobre 2000 prévoit des mesures de prévention du délit de blanchiment de capitaux. | UN | وينص القانون رقم 41 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 على تدابير تهدف إلى مكافحة جريمة غسل رؤوس الأموال. |
Le Code de procédure pénale prévoit la saisie conservatoire des avoirs lorsque l'on soupçonne qu'ils sont utilisés à des fins de blanchiment de capitaux (art. 146 et 1461). | UN | وتنص مدونة الإجراءات الجنائية على مصادرة الموجودات إذا ما اشتُبه في حدوث غسل للأموال (المادتان 146 و146 (1)). |
La saisie des avoirs est une mesure temporaire importante dans le traitement des affaires de blanchiment de capitaux et de financement d'actes de terrorisme, car elle présente deux avantages : elle garantit que les avoirs seront confisqués par la suite et que les fonds en question ne seront pas utilisés à des fins criminelles ou terroristes. | UN | احتجاز الأصول هو إجراء مؤقت هام في الحالات المتعلقة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب وذلك لضمان المصادرة في وقت لاحق وعدم استخدام الأموال المحتجزة في أنشطة إجرامية وإرهابية. |
Toutefois, le cadre législatif de la RDC issu de cette dernière définit un cadre juridique permettant la prévention, la détection et, le cas échéant, la répression des actes constitutifs de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | غير أن الإطار التشريعي لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنبثق عن القانون المذكور يحدد إطارا قانونيا يتيح منع الأعمال التي تشكل غسلا للأموال وتمويلا للإرهاب وكشفها وعند الاقتضاء قمعها. |