"de bois d'œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • الأخشاب
        
    • للأخشاب
        
    • بالأخشاب
        
    • للخشب
        
    Néanmoins, en termes de division du travail, les hommes s'occupent de la coupe de bois d'œuvre et de service. UN ومع ذلك، فمن حيث توزيع العمل في هذا القطاع، يهتم الرجال بقطع الأخشاب وبما يرتبط بذلك من أعمال.
    :: La stagnation des activités officielles d'exportation, due en partie aux sanctions concernant les exportations de bois d'œuvre; UN :: ركود أنشطة التصدير الرسمي، ويرجع ذلك في جزء منه إلى الجزاءات المفروضة على صادرات الأخشاب.
    La nécessité d'importer de grandes quantités de bois d'œuvre de sources renouvelables a également causé des difficultés. UN ولا تزال الحاجة إلى استيراد كميات كبيرة من الأخشاب من مصادر دائمة تشكل أيضا تحديا.
    Il y a également des indices de mouvements illicites de bois d'œuvre à travers la frontière, ainsi que de nombreuses allégations concernant la contrebande de diamants. UN كما أن هناك ما يدل على وجود نقل للأخشاب عبر الحدود، إلى جانب ادعاءات كثيرة بتهريب الماس.
    Ils ont informé le Groupe que M. Glofiei était un important fournisseur de bois d’œuvre aux sociétés qui opèrent dans la région et qu’il avait été forestier (intermédiaire dans la filière bois) avant la crise en Côte d’Ivoire. UN وأبلغت الشركة الفريق أن السيد غلوفيي من الموردين الرئيسيين للأخشاب إلى الشركات العاملة في المنطقة، وقد كان ”وسيط أخشاب“ قبل اندلاع الأزمة في كوت ديفوار.
    Les trois dernières années de sanctions ont permis de réduire effectivement la vente de bois d'œuvre. UN 53 - كان للسنوات الثلاث الماضية من الجزاءات أثر فعال على تقليص الاتجار بالأخشاب.
    Qui plus est, c’est au détriment de formes plus viables de concessions, principalement le contrat de gestion forestière et le contrat de vente de bois d’œuvre, que la FDA privilégie le permis d’exploitation privée. UN علاوة على ذلك، فإن تركيز هيئة تنمية الحراجة على تراخيص الاستغلال الخاص يكون على حساب الامتيازات الحرجية الأكثر استدامة، لا سيما عقود إدارة الغابات وعقود بيع الأخشاب.
    Certains pays accordent des allégements fiscaux pour stimuler les ventes de bois d'œuvre sur le marché intérieur. UN ومُنحت إعفاءات ضريبية في بعض البلدان بغرض تنشيط مبيعات الأخشاب.
    Inventaires, pièces justificatives et notice d'information pour les contrats de vente de bois d'œuvre UN إعداد قوائم الجرد والوثائق الثبوتية ووثائق عقود بيع الأخشاب
    Une soumission de réserve d'un montant non divulgué était nécessaire uniquement dans le cas des deux contrats de vente de bois d'œuvre pour lesquels deux soumissions ont été reçues. UN ولم يكن هناك ضرورة لتحديد العطاء الأدنى غير المعلن إلا في حالة عقدين من عقود بيع الأخشاب التي تم فيها استلام عطاءين.
    La loi sur la réforme du secteur forestier interdit d'adjuger des marchés concernant la gestion forestière ou la vente de bois d'œuvre sur des sols privés. UN ويحظر القانون الوطني لإصلاح الحراجة منح عقود لبيع الأخشاب وعقود لإدارة الغابات على أراض ذات ملكية خاصة.
    L'Office des forêts a préparé des dossiers pour les quatre autres contrats de gestion forestière et un contrat de vente de bois d'œuvre. UN وقد أعدت الهيئة مشاريع وثائق العطاءات للعقود التالية التي منها أربعة لإدارة الغابات وواحد لبيع الأخشاب.
    Cette procédure a été suivie pour les six contrats de vente de bois d'œuvre et les trois premiers contrats de gestion forestière. UN وقد تمت هذه العملية بالنسبة للعقود الستة الخاصة ببيع الأخشاب والعقود الثلاثة الأولية الخاصة بإدارة الغابات.
    Compte tenu des retards, il envisage maintenant de n'attribuer que six contrats à court terme de vente de bois d'œuvre au début de 2008. UN ونظرا لوجود حالات تأخير، تعتزم الهيئة حاليا منح ستة عقود قصيرة الأجل فقط لبيع الأخشاب في أوائل عام 2008.
    Inventaires, pièces justificatives et descriptifs pour les contrats de vente de bois d'œuvre UN إعداد قوائم الجرد، ووثائق التبرير وعرض عقود بيع الأخشاب
    L'exportation de bois d'œuvre est soumise à de strictes restrictions, mais le sciage en long de ce bois est autorisé afin que le marché intérieur puisse être alimenté. UN وفي حين يخضع تصدير منتجات الأخشاب لقيود صارمة، يسمح بنشر الأخشاب من أجل توفير إمداداتها للسوق المحلي وحده.
    Le Groupe a également obtenu des témoignages et vu des documents indiquant dans le détail les exportations de bois d’œuvre au nom du lieutenant-colonel Yusuf Mboneza, du colonel Baudouin Ngaruye, du « Major » Sylvain Kitenge et du colonel Innocent Kabundi. UN واطلَّع الفريق أيضا على وثائق وحصل على إفادات شهود تقدم تفاصيل صادرات للأخشاب بأسماء اللفتنانت كولونيل يوسف مبونيزا، والكولونيل بودوان نغاروي، والميجور سيلفاين كيتنجي والكولونيل إنوسنت كابوندي.
    En dépit de ces preuves d'activité, il n'existe pas d'informations confirmées faisant état d'exportations récentes de bois d'œuvre à partir du Libéria. UN 100- وبالرغم من هذه الدلائل على حدوث أنشطة، لا توجد هناك تقارير مؤكدة عن أي صادرات للأخشاب مؤخرا من ليبريا.
    Il ressort des résultats recueillis dans les trois grandes villes portuaires exportatrices de bois d'œuvre que la majorité des personnes interrogées étaient défavorables à la levée des sanctions. UN 142- وتشير نتائج المدن المرفئية الثلاث الرئيسية المصدرة للأخشاب إلى أن غالبية المجيبين تعارض رفع الجزاءات.
    ii) Pour la MINUL, qui est sans doute actuellement le plus gros consommateur de bois d'œuvre, en adoptant des procédures de passation des marchés garantissant que seul du bois d'œuvre d'origine légale est utilisé sur les chantiers des Nations Unies. UN ' 2` لما كان من المحتمل أن تكون البعثة هي أكبر مشتر للأخشاب في الوقت الحاضر، فينبغي لها أن تضع سياسة للشراء تضمن ألا تُستخدم في أعمال البناء التي تتولاها الأمم المتحدة سوى الأخشاب المنتجة بطريقة قانونية.
    L'analyse des images satellite fait apparaître une exploitation forestière illégale massive dans de nombreuses aires protégées, y compris dans les zones de conflit de la République démocratique du Congo, ou dans le nord-est de Madagascar, où des navires sont chargés de charbon de bois et de bois d'œuvre, y compris du palissandre, en vue de leur exportation. UN ويكشف تحليل الصور المرسلة من السواتل عن وقوع قطع غير مشروع ومكثف للأشجار في كثير من المناطق المحمية، بما في ذلك مناطق الصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في شمال شرقي مدغشقر، حيث تحمل السفن بالفحم أو بالأخشاب لتصديرها، بما في ذلك خشب الورد.
    Malgré la jubilation et les grands espoirs de revitalisation de l'économie dans les zones d'exploitation forestière qui ont accompagné la levée de l'interdiction de l'exportation de bois d'œuvre, la situation sociale et économique de la population vivant dans ces régions a peu évolué. UN 84 - وفيما عدا الابتهاج والتوقعات العالية لانتعاش الاقتصادات المحلية في المناطق المنتجة للخشب نتيجة رفع الحظر على تصدير الخشب، لم يكن هناك سوى تغير طفيف في الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص الذين يعيشون في هذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus